English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne yaptığınızı sanıyorsunuz

Ne yaptığınızı sanıyorsunuz Çeviri Portekizce

341 parallel translation
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que estão a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- Que acha que está a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? İçeride ayin var.
- Está fechado.
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Que estão a fazer?
- Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- O que acha que está a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que acham que estão a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que acha que está fazendo?
Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Que julgam que estão a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Está a magoar-me.
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que pensa que está a fazer?
- Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- O que está fazendo? - Meu trabalho.
Bay Bialystock, ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Sr. Bialystock, o que acha que está a fazer?
Siz ikiniz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- O que acham que estão a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que é que pensas que estás a fazer?
- Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Não me toque!
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que pensa que está fazendo?
Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que pensa que está a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz?
Que pensam que fazem aqui?
Durun biraz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Espere! O que estão fazendo?
- Çok özür dilerim. Benim kamaramda ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Que faz em meu camarote?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que você pensa que está fazendo?
Burada ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz böyle?
Que raio pensam que estão aqui a fazer?
- Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- Onde pensam que estão?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz?
O que pensam que estão a fazer? Não!
Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que é que pensa que está a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que é que julgam que estão a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz?
O que pensava estar a fazer?
Hey, ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que estão a fazer? Saiam do palco!
Git bir kahve getir, olur mu? Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Vá beber um café, está bem?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz! ?
O que estão a fazer?
Siz insanlar ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que é que vocês estão a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Que está a fazer?
Şehrimde çatışma çıkararak ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
A que propósito causas tu tiroteios na minha cidade?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Que pensam que estão a fazer?
- Burada ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- Que estão a fazer aqui?
Tanrı aşkına siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Mas que raio estão vocês a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- Que pensam que estão a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz?
Que diabo fazes?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Que fazeis exactamente?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? O benim!
O que está a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz?
O que é que achas que estás a fazer?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Que estás tu a fazer?
Siz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Que é que pensas que estás a fazer?
Hava karardıktan sonra dışarıya çıkmak yok! Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz?
O que tus acham que tu estam fazer?
Siz ikiniz ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Mas que raio pensam as duas que fazem?
Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Ne oluyor?
Dê-me até amanhã.
Burada ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
O que estão a fazer aqui?
- Ne yaptığınızı sanıyorsunuz siz?
- O que pensa que está a fazer?
- Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- Que pensa que está fazendo?
Arabana bin! Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
- Mete-o no carro.
Gecenin bi vakti burada ne yaptığınız sanıyorsunuz?
Donald...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]