English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ N ] / Ne yazıyorsun

Ne yazıyorsun Çeviri Portekizce

358 parallel translation
- Ne yazıyorsun?
O que você está escrevendo?
Ne yazıyorsun öyle? Oradalar!
Que estas a escrver?
Uygunsuz bir soru olacak ama son zamanlarda ne yazıyorsun?
É uma pergunta reles, mas o que escreveste recentemente?
Ne yazıyorsun?
O que estás a escrever?
Ne yazıyorsun?
o que estava escrevendo?
O deftere ne yazıyorsun Sokal?
Que tanto escreves nesse caderno, Sokal?
İsa aşkına, ne yazıyorsun sen?
Pelo amor de Deus, o que está a anotar?
- Ne yazıyorsun Anita?
- O que está escrevendo, Anita?
- Pistol : Ne yazıyorsun, bro'?
- O que você escreve, bro'?
- Ne yazıyorsun? - Kaza raporunu.
Que estás a escrever?
- Ne yazıyorsun?
Que estás a escrever?
Ne yazıyorsun?
Que estás a escrever?
- Ne yazıyorsun?
- Que estás a escrever?
Evet. Ne yazıyorsun?
- Um romance.
Ne yazıyorsun?
- O que estás a fazer?
Ne yazıyorsun?
- Que está a escrever?
Peki, ne yazıyorsun, çocuk kitapları mı?
Que escreves? Livros para crianças?
- Ne yazıyorsun o kadar?
- O que estás a meter aí?
Ne yazıyorsun?
O que esta escrevendo?
O deftere ne yazıyorsun?
O que voce escreve nesse caderno?
- Ne yazıyorsun, bir oyun mu?
- Que estás a escrever? Uma peça?
Neden bahsediyorsun sen? Ne yazıyorsun?
Que andas tu a escrever?
- Ajandana ne yazıyorsun?
- O que estás a escrever na agenda?
Ne yazıyorsun?
O que está escrevendo?
Ne yazıyorsun?
Que está a escrever?
Ne yazıyorsun bakalım?
O que estás a escrever?
- Ne yazıyorsun...?
Que estás a escrever?
Neredeyse "A" mı? Baba, ne yazıyorsun sen!
Que é que estás a dizer, Pai?
Konuşmaya korkuyordu. Ne yazıyorsun?
O que estás a escrever?
Ne yazıyorsun?
Como está a correr?
Ne yazıyorsun?
O que estava escrevendo?
- Ne yazıyorsun?
O que escreves?
Ama ne yazık ki, çabucak büyümek için çok uğraşıyorsun.
Mas está a esforçar-se demais para se tornar adulto demasiado cedo.
Bu şiirleri ne zaman yazıyorsun?
Quando escreves todos estes poemas?
Ne zaman başlıyorsun? - Yaz sezonu başlamadan önce New York provalarına katılacağım.
Com ensaios em New York antes da temporada de verão.
- Ne çeşit oyunlar yazıyorsun?
- Que tipo de peças você escreve?
Ne hakkında yazıyorsun?
Escreve sobre quê?
Ne, sen kitap mı yazıyorsun? Evet, belki.
- Está a escrever um livro?
- Ne tür kitaplar yazıyorsun?
- Que tipo de livros escreves?
Ne hakkında yazıyorsun?
- Não falemos da segunda edição. Que é o que escreve?
Yazın ne yapıyorsun?
Que fazes no verão?
Roman yazıyorsun. Konusu ne?
É sobre o quê?
Ne hakkında yazıyorsun? Kalkıp gözünü açtığında kendini dev bir böceğe dönüşmüş olarak bulan bir adam hakkında.
Uma coisa sobre um homem que acorda e se vê transformado num insecto gigante.
- Bir bakış açısı. - Ne hakkında yazıyorsun?
- A persectiva - voce escreve com o que?
Ne yazık ki, hayal dünyasında yaşıyorsun.
Acho que se deixa levar pela sua imaginação.
Ne yazık ki sen ölme konusunda aceleci davranıyorsun.
É o único que tem pressa em morrer.
Ne hakkında yazıyorsun?
Escreves sobre o quê?
- Bu yaz ne yapıyorsun?
- Que vais fazer este ´ Verão?
Ne tür şeyler hakkında yazıyorsun?
E sobre que tipo de coisas escreves?
Bu hafta ne hakkında yazıyorsun?
Esta semana, estás a escrever sobre o quê?
Haydi! Ne kitap falan mı yazıyorsun?
Porquê, andas a escrever um livro ou quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]