English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ O ] / Oldukça iyi

Oldukça iyi Çeviri Portekizce

3,387 parallel translation
Kabul etmelisin ki, Erica oldukça iyi görünüyor.
Tens que admitir, a Erica parece estar muito melhor.
Oldukça iyi.
Totalmente bem.
Sammy'nin tek gözü var ama oldukça iyi bir duruşu var.
Sammy tinha apenas um olho, mas era muito charmoso.
Kendime oldukça iyi bakabiliyorum.
Posso me sustentar sozinha.
Kağıt üzerinde oldukça iyi.
Apenas o vejo nos jornais.
Evet, bu, bir şirket kurmayacak biri için oldukça iyi bir rakam. Bak ne diyeceğim.
Bem, para aqueles de nós que não estão venderam direitos, isso é bastante.
Ben dosyalarımı oldukça iyi hallediyorum.
Veja, posso fechar os meus próprios casos muito bem.
Oldukça iyi, bazı sorunlar var tabi.
Muito bom, alguns sobressaltos.
- Evet, nasıl geçti? - Oldukça iyi.
- Então, como correu?
Oldukça iyi hissediyorum.
Estou ótimo.
Oldukça iyi gitti, bence.
Resultou bastante bem, parece-me.
Ve artık oldukça iyi anladığımı düşünüyorum.
Penso que agora compreendo bastante bem.
Bunu oldukça iyi ortaya koydun.
Isso é algo que já deixou bem claro.
Bay Weld rolünü oldukça iyi oynadı.
O sr. Weld fez uma boa performance.
Bence hedefini oldukça iyi tutturuyor.
Parece muito precisa para mim.
Ama onun mallarını oldukça iyi bilirim.
Mas conheço muito bem o seu inventário.
Ölü biri için oldukça iyi görünüyorsun.
Estás com bom aspeto para um homem morto.
- Oldukça iyi.
Está bem.
Girişim ve liderliğin oldukça iyi bir göstergesi.
Bela demonstração de iniciativa e liderança.
Burada olduğuna ve beni çıkarttığına göre oldukça iyi bir varsayıma benziyor.
Já que estás aqui e vais ajudar-me, parece que imaginei certo.
Oldukça iyi bir parti düzenlemişsin.
Que boa festa que aqui tens.
Görünüşe göre Derek'in annesi ilk isimleri hatırlamada oldukça iyi.
Parece que a mãe do Derek conhece metade dos polícias de Scottsdale.
Şimdi, kimsenin toz pembe bir dünyada yaşamasını istemiyorum ama ilk öngösterim için oldukça iyi bir durumda olduğumuzu söyleyebilirim
Agora, não quer que toda a gente se iluda, mas eu diria que estamos em boa forma para a primeira antestreia hoje.
Bence oldukça iyi ve kamaştırıcıydı
Eu acho que ela é muito boa e atraente como tudo.
- Oldukça iyi olduğunu duydum.
- Ouvi dizer que aquilo é bom.
Şu anki halinle de oldukça iyi durumdasın.
Pareces estar a safar-te bem.
Yüz ifadesini oldukça iyi geliştirmiş.
Por que isso é tão importante agora?
Mesajını oldukça iyi anladım.
Percebi bem o recado.
Biri var ki... 26 yaşında, küçük kemik çerçeveli gözlükleriyle oldukça iyi
- Há uma... 26 anos, seios grandes, óculos feitos de corno.
Oldukça iyi yetmez.
"Muito bem" não irá cortar.
Ölü bir adam için oldukça iyi durumdasın.
Parece-me bastante bem para um morto.
Yavşağın teki olabilirsin ama bence yardımcıları oldukça iyi idare ediyorsun.
Podes ser um sacana, mas na minha opinião... os associados têm muita sorte.
Beni oldukça iyi tanıyorsun, halacığım.
Conhece-me demasiado bem, tia..
Oldukça iyi bir malzeme aslında.
Um conjunto porreiro, na verdade.
- Oldukça iyi bir hikaye, değil mi?
É uma história e tanto, não é?
Eğer onlar T.C.'nin parmak iziyse Brass'ın teorisi oldukça iyi.
Se forem as impressões do TC, a teoria do Brass parece boa.
Oldukça iyi bir kimlikti.
Foi um disfarce manhoso.
Eğer biri istediğimiz şey ile bizim aramızda duruyorsa o kişiyi aradan çekmek için kullanabileceği bağlantıları var ve dağınıklığı temizlemede oldukça iyi biri.
Se alguém interfere em algo que queremos, ela tem as ligações para os amansar, e é muito boa a limpar trapalhadas.
Yani bence oldukça iyi idare ediyorum.
- Sim, Acho que tenho isso controlado.
Böyle kamyonla oldukça iyi kazanırsın.
Um camião destes daria bom lucro.
İşin ucunda para varsa bu benim için oldukça iyi bir sebep sayılır.
Lucro é um bom motivo, na minha opinião.
Oldukça iyi, değil mi?
Muito bom, não é?
Wow, küçük işin oldukça iyi gidiyor anlaşılan.
Wow, o teu pequeno negócio vai muito bem.
- Mahkemede son günlerde oldukça iyi mücadele veriyorsun, burada çalıştığın günlerden daha iyisin.
Está sendo difícil vencer você. É melhor estar por aqui.
Ben oldukça iyi bir, karakter yorumcusuyum.
Sou um bom juiz de carácter.
- Oldukça iyi.
- Uma beleza.
Oldukça iyi.
Alguma melhora?
Beni oldukça iyi tanımaya başlamışsın.
Conheces-me bem.
Kimin doğrusu daya iyi iş yaparsa o önem kazanır. Onunki oldukça ayrıntılıydı.
O que importa é a verdade que se mostra melhor.
Benim için oldukça zor zamanlardı. Ne kadar da iyi bir adamdı oysa ki.
Mas era um momento difícil para mim.
Oldukça iyi.
Aqui tens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]