English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ I ] / Iyi gidiyor

Iyi gidiyor Çeviri Portekizce

2,278 parallel translation
Drenaj iyi gidiyor.
O dreno está bem posicionado.
Öyle, iyi gidiyor.
- Sim. Está bom.
Çok iyi gidiyor.
Está a correr bem.
Neşen yerinde. Herşey iyi gidiyor. Biraz ayrıntı alabilir miyiz?
Pronto, recebi a tua mensagem de voz histérica, e lá desencantei o meu livro de fotos escolar.
Gayet iyi gidiyor baba.
Muito bem, pai.
Yanılıyorsam düzelt ama bence görüşmeler iyi gidiyor gibi görünmüyordu.
Talvez esteja errado, mas as negociações não pareciam estar a correr bem.
Evet normalde sana bebek yüzlü demezdim ama bu sesle gayet iyi gidiyor.
Não costumo chamar-te carinha laroca, mas, com esta voz, soa bem. Carinha laroca.
Geriye kalan her şey iyi gidiyor ama hala çiftleşme yok.
O resto corre bem, mas nada de acasalamento.
Ve gayet iyi gidiyor.
E parece correr bem.
Gayet iyi gidiyor. Sonra adamlarım aklıma geldi ve geri dönmek istiyorum.
Correu tudo bem por lá, e o senhor sabe, só penso nos meus homens, e...
Ponton, bence bekarlar gecemiz çok iyi gidiyor.
Bem, acho que a noite está a ser muito boa.
aslında, herşey iyi gidiyor.
Na verdade, está quase tudo bem.
Böyle iyi gidiyor, sence de öyle değil mi?
Estamos muito bem assim, não achas?
Gayet iyi gidiyor.
Está tudo óptimo.
- Evet, çok iyi gidiyor.
- Sim, está a ir muito bem.
Çünkü burada işler böyle yürür. Bunca senedir de gayet iyi gidiyor.
Porque é o modo como as coisas são feitas aqui e funcionou tudo bem durante anos.
Gayet iyi gidiyor.
Ele está a ir bastante bem.
Gayet iyi gidiyor aslında.
Está indo bem.
Gerçekten de iyi gidiyor.
Muito bem.
Bir kaç gün iyi gidiyor, sonra tekrar başlıyor.
Fica dois dias em baixo, depois, recupera. É...
Ama iyi gidiyor.
Mas é óptimo.
- Aslına bakarsan gerçekten iyi gidiyor.
Bem, uh, realmente está a correr bem, muito bem.
Çok iyi gidiyor, millet.
Estão todos muito bem.
- sanki diğer ikisiyle çok iyi gidiyor.
Sim, mas estamos a ir bem com os outros dois...
Okul ve polisle görüşmelerimiz iyi gidiyor.
As conversações com a escola e com a polícia têm corrido bem.
Moda için yazıyorum, iyi gidiyor. Fena değil.
Revistas de moda, é bom.
İyi gidiyor tatlım.
Muito bem, querida.
İyi gidiyor.
Está-lhe a correr bem.
İyi gidiyor.
Mas está a correr bem.
Nasıl gidiyor? Oldukça iyi.
Como está a correr?
Uzmanlığı da hoşuma gidiyor. İş için iyi olabilir.
E gosto da especialidade dela, pode ser bom para o negócio.
İyi gidiyor.
Podes não ter medo de nada, mas há quem tenha. Teddy...
İyi haberlerim var Flaggstaff polisi, olay mahalline tekrar gidiyor.
Então... boas notícias. A polícia de Flagstaff está a reinvestigar as cenas dos crimes.
Çok iyi gidiyor, Çok iyiyim.
Está tudo bem.
- İyi gidiyor muyuz? - Evet.
- Estamos a ganhar?
- Oldukça iyi gidiyor.
- Muito bem.
- İyi gidiyor.
- Você está a fazer bem.
Bu içeri mi gidiyor? İyi.
Bom.
- İyi gidiyor, baba.
- Foi bom, pai.
Her ne kadar çocuklara bakma konusunda iyi sayılmasam da bunu yapmak hoşuma gidiyor.
Apesar das minhas lacunas no processo de educar crianças, eu gosto.
Bingo nasıl gidiyor? Gayet iyi Peder.
Como está a correr o jogo do bingo?
- İyi gidiyor.
- Vai bem.
İyi adam olmak hoşuna mı gidiyor?
O homem bom está contente?
Gayet iyi gidiyor
"Gostar de algo não significa que seja bom."
- İyi gidiyor.
Bem.
- İyi gidiyor.
Ele está-se a portar bem.
Nasıl gidiyor, çocuklar? İyi.
Como vão, rapazes?
Acele etmeyin. İyi gidiyor mu?
Demorem o que for preciso.
- İyi gidiyor, Bernie.
- Vou andando, Bernie.
İyi gidiyor.
Ele está a ir bem.
- Nasıl gidiyor? - Çok iyi.
Como é que vai isso aí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]