English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ P ] / Parayı görelim

Parayı görelim Çeviri Portekizce

50 parallel translation
- Parayı görelim.
- Deixa ver.
Parayı görelim.
Dêm-mas.
- Önce parayı görelim.
- Mostre-me o dinheiro.
Parayı görelim. Önemli değil.
Não há problema.
Parayı görelim.
Dê-me o dinheiro.
Parayı görelim.
Agora vamos lá ver esse dinheiro!
Önce parayı görelim.
Mostra-me o dinheiro.
( Silvio ) Parayı görelim..
O dinheiro?
Parayı görelim.
O dinheiro...
Önce parayı görelim.
O dinheiro primeiro.
- Parayı görelim.
- Quero ver o dinheiro.
Parayı görelim?
Vamos ver o dinheiro.
Parayı görelim John.
Vou tirar dinheiro de crianças.
Tamam, parayı görelim. - Burada.
Tenho-o aqui mesmo.
Parayı görelim.
Dez. Preciso de dez.
Parayı görelim.
Porque é que não nos mostras agora o dinheiro?
Bu 2 çeyreği em. Parayı görelim. Devam et.
Mama antes aqui e passa para cá a massa.
Şimdi şu parayı görelim.
Agora quero o dinheiro.
- Parayı görelim.
- Deixa ver o dinheiro.
Parayı görelim haydi!
Quero ver a grana!
Hadi parayı görelim. 800 dolar mı?
Deixa-me ver isso. São 800?
Tamam, Parayı görelim.
OK, vamos ver o dinheiro.
Hadi parayı görelim.
Mostra lá o dinheiro.
Önce parayı görelim.
Deixa ver o dinheiro primeiro.
Parayı görelim.
Vamos lá ver o dinheiro.
Haydi, parayı görelim!
Vamos, paga!
- Lafı mı olur. Önce parayı görelim.
- Sem problema, é só pagar antes.
- Parayı görelim.
Dinheiro!
Parayı görelim.
Dá-me o dinheiro.
Parayı görelim.
vamos, paguem.
Parayı görelim.
Mostra lá o papel.
Önce parayı görelim...
então, pelo primeiro, paga... Olá.
Önce parayı görelim.
- Vamos ver antes o dinheiro.
Parayı görelim dostum.
Mostra lá o dinheiro, amigo.
Parayı görelim, sik kafalı. Siktir!
Não acho que o mundo funcionaria com exposição total.
Parayı görelim.
Mostra o dinheiro.
Parayı görelim.
Quero ver o dinheiro.
Gerçek parayı görelim.
Vejamos as verdadeiras.
Bak dostum, eğer ciddiysen önce parayı görelim.
Ouve, meu. Se queres comprar, o dinheiro fala.
- Tamam. İlk önce parayı görelim, dostum. - Parayı önce mi veriyoruz?
Meu amigo, pague primeiro.
- Parayı görelim.
- Vamos ver o dinheiro.
Önce parayı görelim, sonra malı alırsınız.
Primeiro, dão-me o dinheiro, depois levam o mijo.
Parayı görelim. Elli dolar şimdi, elli de yollarımız ayrıldığında.
Dólares. 50 agora, 50 quando nos separarmos.
Şimdi bana borcun olan parayı görelim?
Onde está o dinheiro que me deve?
Önce parayı görelim, sonra işten konuşuruz.
Primeiro, mostra o dinheiro, depois falamos de negócios.
Parayı görelim.
- Deixem-me ver o dinheiro.
İlk tekneyi görelim. Parayı sonra konuşuruz.
Vamos vê-lo primeiro, depois fala-se do dinheiro.
- Önce şu parayı bir görelim.
- Vejamos o dinheiro primeiro.
Hadi parayı görelim.
Dê-me o dinheiro.
Önce parayı görelim.
Deixa ver o dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]