Paraya ihtiyacımız var Çeviri Portekizce
328 parallel translation
İşler için paraya ihtiyacımız var.
Precisamos de dinheiro para operar o petróleo.
Saçmalama, paraya ihtiyacımız var.
Não diga disparates, precisamos de dinheiro.
Bizim o paraya ihtiyacımız var.
É que precisamos desse dinheiro.
Paraya ihtiyacımız var.
Preciso do dinheiro.
Dairenin parasını ödemek için o paraya ihtiyacımız var.
Necessitamos do dinheiro, para pagar o apartamento.
Söyle ona bizim o paraya ihtiyacımız var.
Não sei mais nada. Precisamos daquele dinheiro.
Daha çok paraya ihtiyacımız var, ama bir kaç iyi iş çevirdikten sonra,... ihtiyacımızdan fazlasına sahip olacağız.
Isso custará muito dinheiro, mas após um par de golpes, bom, teremos tudo o que precisamos.
Mace, paraya ihtiyacımız var.
Mace, precisamos de dinheiro.
- Paraya ihtiyacımız var.
- Precisamos de dinheiro.
Rusya'ya bakabilmek için kuvvete ve paraya ihtiyacımız var.
Devemos gastar nosso dinheiro e nossa energia com a Rússia.
Paraya ihtiyacımız var.
Precisamos de dinheiro.
Paraya ihtiyacımız var.
Queres comer hoje?
Biliyorum paraya ihtiyacımız var... ama seni başka birinin koynunda düşününce çok kıskanıyorum.
Bem sei que precisamos do dinheiro... mas quando penso em ti com outro homem, fico cheio de ciumes.
Bak tatlım, komik olduğunu biliyorum ama bu paraya ihtiyacımız var.
Muito engraçadinha, mas a gente precisa da grana, tá?
Paraya ihtiyacımız var.
Nós precisamos de dinheiro.
Paraya ihtiyacımız var.
Precisamos de sair daqui e precisamos do dinheiro.
- Ben kimseyi soymam. - Paraya ihtiyacımız var.
- Eu não vou roubar ninguém.
Zaten hazır. Paraya ihtiyacımız var biliyorsun.
Já está pronto.
Paraya ihtiyacımız var.
Nós precisamos do dinheiro.
Derhal paraya ihtiyacımız var derken gelecek haftayı ima etmedim.
Quando digo que necessitamos de dinheiro imediatamente... não me refiro à semana que vem.
Bu sefere ihtiyacımız var. Paraya ihtiyacımız var.
Precisamos deste trabalho.
Sana söylemedim çünkü paraya ihtiyacımız var.
Não contei porque precisamos do dinheiro.
Paraya ihtiyacımız var!
Precisamos de dinheiro!
Güzel. - Evet. Çünkü paraya ihtiyacımız var.
A gente precisa de cada centavo.
Bizim de paraya ihtiyacımız var.
Eu também preciso de dinheiro.
Yiyecek vermenizden ve yol göstermenizden ümidimiz kestik ama paraya ihtiyacımız var.
Calma aí, Peg. Não o fizemos no mês passado? Sim, mas vamos acabá-Io.
Paraya ihtiyacımız var.
Precisamos de uns comprimidos.
Arkadaşlarımı Meksika'ya götüreceğim. Paraya ihtiyacımız var.
Vamos para o México precisamos de pesos.
kendine çok güçlü ve acımasız bir düşman edindin, yaşlı adam işte anlaşma, büyükbaba bir gezgin olduğunu düşündüğüm birisi bunu barımda unutmuş bu büyük bir hazinenin haritası olabilir, ya da belki bir evin bunu bulmak için, paraya ihtiyacımız var hazırlık yapmamız gerek
Acabou de ganhar um inimigo muito poderoso, velhote. Este é o acordo, avô. Um homem, penso que era um explorador, deixou isto no bar.
Paraya ihtiyacımız var, Jake!
Precisamos de guita, Jake.
Paraya ihtiyacımız var. Sen kendi işine baksana.
Por que voce não cuida dos teus problemas para variar?
Paraya ihtiyacımız var.
Precisávamos do dinheiro.
Nakit paraya ihtiyacımız var... önce bankayı soyacağız... sonra Niko'yu... ve sonra dostum, okul bitecek.
Mas, precisamos de dinheiro. Assim que roubramos o banco... logo acabaremos com Nico... e logo, meu amigo, acabará a escola.
Paraya ihtiyacımız var.
- Temos de fazer o dinheiro.
- O kahrolası paraya ihtiyacımız var.
- Precisamos do dinheiro.
Biraz paraya ihtiyacımız var.
Temos de fazer algum dinheiro.
- Nakit paraya ihtiyacımız var!
- Precisamos de dinheiro, James!
Paraya ihtiyacımız var, Carl Lee... erzak ve faturalar için.
Estamos a precisar de dinheiro, Carl Lee, para a comida e para as contas.
Paraya ihtiyacımız var.
Nós precisamos muito do dinheiro.
O yüzden soruyorum, paraya ihtiyacınız mı var?
Precisam de dinheiro?
- Paraya ihtiyacınız mı var?
- Então, precisa de dinheiro?
Çarkı döndürmek için paraya ihtiyacımız var.
Eu compreendo perfeitamente.
Üstelik, biliyorsun, paraya şimdi ihtiyacımız var, Butkus.
Além disso, sabes, precisamos do dinheiro já, Butkus.
Vic, bebek bakıcısına ihtiyacınız olursa, ben burdayım, paraya ihtiyacım var.
Vic, posso ser ama. Preciso de dinheiro. - As pontas são caras.
Öyleyse, 11 milyon dolar yerine... kaybımız 22 milyona yükseldi. Ve artı, gaz için paraya ihtiyacımız var.
E mais, precisamos de dinheiro para a gasolina.
- Paraya mı ihtiyacınız var? - Hayır.
Necessitam de dinheiro?
Paraya ihtiyacınız var mı?
Precisam de dinheiro?
Ben ahlaksız biriyim ve paraya ihtiyacım var.
Não tenho moral, e preciso de dinheiro.
- Acele paraya mı ihtiyacınız var?
- Precisa de dinheiro rapidamente?
Bak, ben hırsız değilim, ama paraya ihtiyacım var.
Olhem, não sou um ladrão, mas preciso de dinheiro.
Tek paraya, yiyeceğe ve eve dönmek için bir yola ihtiyacımız var.
Só precisamos de dinheiro, comida e transporte.
var mısın yok musun 30
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
vardık 38
varsa 36
varenka 16
varşova 132
var tabii 24
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19