Sadece bir fikirdi Çeviri Portekizce
85 parallel translation
Sadece bir fikirdi.
Foi só uma ideia.
Haklısın sanırım. Sadece bir fikirdi.
- Deves ter razão, foi só uma ideia.
- Sadece bir fikirdi.
Foi só uma ideia.
Sadece bir fikirdi!
Foi só uma ideia!
Sadece bir fikirdi.
Só uma ideia.
Sadece bir fikirdi Dee.
Era uma ideia, Dee.
Sadece bir fikirdi.
- Foi só um pensamento.
- Sakin ol, sadece bir fikirdi.
- Calma, era só uma ideia.
Sadece bir fikirdi.
É verdade. Era só uma ideia.
Sadece bir fikirdi.
Foi uma ideia.
Tamam tatlım. Sadece bir fikirdi.
Está bem, pronto.
- Sadece bir fikirdi.
- Não, foi só uma ideia.
Sadece bir fikirdi.
Era só uma sugestão.
Sadece bir fikirdi.
Era só uma ideia!
- Unutun, sadece bir fikirdi.
Esqueçam. Era só conversa.
Sadece bir fikirdi.
Era só uma ideia.
Sadece bir fikirdi.
Estive a pensar.
sadece bir fikirdi.
Foi só uma ideia.
Sadece bir fikirdi.
É só uma ideia.
Sadece bir fikirdi.
Oh, bem, foi só um pensamento.
Hey, sadece bir fikirdi.
Era só uma ideia.
Tekrarlanan Meme sadece bir fikirdi.
Um Padrão Repetitivo é só uma ideia.
Belki de o duayı okuman gerekiyordur. Sadece bir fikirdi.
Talvez sejas suposto ter de ler aquela reza ali.
Sadece bir fikirdi işte.
Foi só uma ideia.
Bu sadece bir fikirdi.
Foi só uma ideia.
Hey, sadece bir fikirdi.
Ei, foi só uma ideia.
- Sadece bir fikirdi.
- É só uma ideia.
Sadece bir fikirdi. Belki...
Foi apenas uma idéia.
Sadece bir fikirdi.
Foi só uma ideia
Sadece bir fikirdi. Ve eğer beğenmediyseniz...
Foi só uma ideia, e se não gostam...
Sadece bir fikirdi.
Era só uma opinião.
Pekâlâ, sadece bir fikirdi.
Tudo bem, foi só um pensamento.
Bilemiyorum, sadece bir fikirdi.
Não sei, é só uma ideia.
Benimki sadece bir fikirdi.
Era só uma ideia.
Sadece bir fikirdi.
Era apenas uma ideia.
Sadece bir fikirdi. Aptalca bir...
Fui só uma ideia estúpida Uma estúpida...
Peki, sadece bir fikirdi, Al.
Podes dar-me boleia para casa amanhã? Porque não pedes a um amigo?
Bu sadece lanet bir fikirdi bu melekler ve azizlerin olduğu ve tüm güzelliklerin yaşandığı ZARAFETLER ŞEHRİ'nde
Não passou de... uma ideia de merda, como... acreditarmos... em anjos ou em santos ou de que existem coisas como seja um estado de graça,
Harika bir fikirdi, sadece iyi işlenemedi.
Era uma ideia sensacional, só que não foi... Não foi bem executada.
Sadece kötü bir fikirdi.
Foi uma má ideia.
Hayır, sadece aptalca bir fikirdi.
Sim te zangou.
İyi bir fikirdi. Sadece... Tartışmamanızı tercih ederim.
Foi uma boa ideia, mas prefiro que não discutam.
- Sadece bir fikirdi.
- Foi só uma ideia.
Sadece aklımıza gelen bir fikirdi.
É só uma possibilidade.
Sadece bir fikirdi.
É só um pensamento.
Sadece kötü bir şeyler olabileceği ile ilgili bir fikirdi.
É só uma ideia... De algo mau que pode acontecer.
Evet, dediğim gibi ben sadece.. Sadece kötü bir fikirdi..
Sim, mas assim que disse isso, eu... era uma má ideia, portanto.
- Bir fikirdi sadece.
Foi uma ideia.
Hayır, yani--bence bu harika. Harika bir fikirdi. Sadece senin için iyi olacağını umuyorum.
- Acho uma ótima ideia, só quero ter certeza que está bom para você.
Birden ortaya çıkan bir fikirdi sadece.
Pensei que fosse rápido.
Bir fikirdi sadece.
Ou não. Só uma ideia.
sadece bir adam 18
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane 124
sadece bir tane mi 18
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24