English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sen öleceksin

Sen öleceksin Çeviri Portekizce

362 parallel translation
Sen öleceksin.
Você morrerá.
Belki yarın sen öleceksin. "
Talvez amanhã tu estejas morta. "
O piçi bıraktığın için sen öleceksin, Sartana gitti.
Matou o preso e deixou fugir o sacana do Sartana.
Eğer kalırsam sen öleceksin.
Se ficar contigo, morrerá.
Çıktığım zaman, sen öleceksin.
Quando sair, és um homem morto.
Gelfling, sen öleceksin!
Gelfling, vais morrer.
Sen öleceksin, ben öleceğim.
Todos nós morreremos.
Şimdi San Feng ve sen öleceksin...
São Feng morrerá e você...
Geri döneceğim ve sen öleceksin!
Quando voltar és um homem morto!
- En son sen öleceksin.
Serás o último a morrer.
Sen öleceksin, ben öleceğim. Seyirciler, sponsorlar...
Tu vais morrer, eu vou morrer, o público, o patrocinador...
Sen öleceksin..
Você vai morrer..
Zafer sevincimi berbat ettiler. Ve şimdi de sen öleceksin.
Estragaste o meu plano de conquista, e agora vais morrer!
İlk sen öleceksin.
Será a primeira a morrer.
Sen öleceksin, ama...
Tu vais morrer, mas...
Ve sen öleceksin.
Vais morrer.
İlk sen öleceksin!
Morrerá primeiro!
Uyandığımda da, yatarken de mutlu olacağım, çünkü sen öleceksin.
Vou acordar feliz e vou para a cama feliz... porque tu vais estar morto.
Ama önce sen öleceksin, seni piç!
Mas você vai morrer primeiro, seu bastardo!
Çocuk asla sızlanmayacak. Ama eğer acıkırsa, sen açlıktan öleceksin.
Este rapaz nunca chorará, e se ele sentir fome, tu morrerás faminto.
- Hayır, sen son öleceksin.
- Não, morrerás no fim.
Ama sen de öleceksin.
- Mas, irás morrer.
- Şimdi sen benim ellerimle öleceksin.
- Agora morrerá pelas minhas.
Sen de öleceksin, eğer benimle gelmezsen tabii.
Também vais morrer, se não vieres comigo.
Benimle gelmezsen, sen de annen gibi öleceksin.
Se não vieres comigo, vais morrer como a tua mãe.
- Sen de öleceksin, ama inanmıyorsun.
- Você também vai, mas não acredite.
İstediğim bu değil.Ben seni severken sen gidip öleceksin
Não precisas te matares para que eu te continue a amar. Não serei morto.
Mucizenle ölebilirim, ama sen benimkiyle kesin öleceksin.
Quando eu morrer com o teu milagre, tu morrerás com o meu.
O adamı öldürdün ama sen daha yavaş öleceksin!
Vai morrer mais devagar do que os homens que matou!
Ve sen, Lokai, boşlukta, öleceksin.
E você, Lokai, morrerá aqui, no espaço.
Evet, teğmen öldü, sen de öleceksin.
Sim, o tenente morreu, e tu também morrerás.
Sen de öleceksin!
Deve morrer!
- Sen de tek öleceksin.
- E morres sozinho.
Ben yaşıyorum ve sen de öleceksin.
Estou vivo, e o senhor está morto.
Sen çıkmadan öleceksin.
Morto estás tu antes de saíres.
Eşitler benim olacak ve sen de asil bir şekilde öleceksin kardeşim.
As gémeas serão minhas, e tu, meu irmão, terás uma morte digna.
Daha aynasızlar bile yakalayamadan zatürreeden öleceksin sen.
Vais morrer de pneumonia antes de os polícias te apanharem.
Öleceksin! - Eninde sonunda sen de öleceksin.
- Tu também, mais cedo ou mais tarde.
Ama sen yakında öleceksin, dostum.
Mas tu morrerás cedo, amigo.
Ama... Sen de öleceksin!
Mas assim, Tui também vais morrer
Eğer bana söylemezsen ve Hiçlik gelmeye devam ederse sen de öleceksin, ikiniz de.
Se não me disseres e o Nada vier, tu morrerás também. Ambos vocês.
Eğer oraya kendi başına girersen sen de öleceksin.
E se fores para ali sozinho, vais morrer também.
- Benimle beraber sen de öleceksin.
- E tu vais morrer comigo.
Bir hafta içinde, asıl sen öleceksin.
Pagará.
Bildiğim tek şey, sen Terry'yi öldürmeden önce onu dünyadaki her şeyden daha çok sevdiğimdi. Bu yüzden sen de öleceksin.
Há algo de que eu tenho a certeza, para além de que amava a Terry antes de você a matar, é que você vai morrer.
Bilmeni istiyorum ki, ne yaparsan yap,... sen de herkes gibi öleceksin.
Quero que saibas que, não importa o que faças, vais morrer, tal como os outros.
Sen Burjuva olarak doğdun, Burjuva olarak öleceksin.
A senhora nasceu Square e vai morrer Square.
Sen... öleceksin.
Você... vai morrer.
Sen de öleceksin.
Tu também vais morrer.
Ve tabii ki... sen dostum, öleceksin!
E tu também, meu rapaz, mas morto!
- Öleceksin. - Sen de en az baban kadar delisin.
- É tão louco como o seu pai era!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]