English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ S ] / Sizinle gelebilir miyim

Sizinle gelebilir miyim Çeviri Portekizce

92 parallel translation
Sizinle gelebilir miyim?
Posso pegar uma carona?
Sizinle gelebilir miyim?
- Eu vou consigo.
Şerif, sizinle gelebilir miyim?
Xerifel, posso ir com você?
Bay Todd... sizinle gelebilir miyim?
Sr. Todd... posso ir com o senhor?
Sizinle gelebilir miyim?
Posso ir contigo?
- Sizinle gelebilir miyim?
- Permita que lhe acompanhe?
Sizinle gelebilir miyim?
Será que os poderia acompanhar?
Eğer sorun olmazsa sizinle gelebilir miyim Kaptan?
Alerta-me se tiver problemas?
Sizinle gelebilir miyim?
- Posso ir convosco?
Anne, ben de sizinle gelebilir miyim?
Posso ir contigo, mamã?
- Sizinle gelebilir miyim? - Biz gidelim.
Posso ir convosco, bacanos?
- Sizinle gelebilir miyim?
Nós já vamos. Posso ir contigo?
Sizinle gelebilir miyim?
Posso acompanhá-la?
Sizinle gelebilir miyim?
- Posso ir contigo?
- Sizinle gelebilir miyim? - Jefferson!
- Posso ir contigo?
Sizinle gelebilir miyim?
Devo ir consigo?
Ben de hazine avına sizinle gelebilir miyim?
Posso ir consigo buscar o tesouro?
Sizinle gelebilir miyim?
Eu posso vir com você?
Sizinle gelebilir miyim?
Posso ir convosco?
sizinle gelebilir miyim?
Posso ir convosco?
Sizinle gelebilir miyim?
Talvez ir com vocês?
Buyurun.Ben de taksi bulmalıyım Sizinle gelebilir miyim?
Eu também tenho de apanhar um táxi. - Posso ir com você?
- Sizinle gelebilir miyim?
- Eu posso ir?
- Sizinle gelebilir miyim? - Evet, elbette.
- Posso ir com vocês?
- Sizinle gelebilir miyim?
Posso ir contigo?
Sizinle gelebilir miyim Mösyö Rochester, siz yeni bir seyahate çıktığınızda?
Posso ir consigo, Sr. Rochester, quando viajar de novo?
Bir kalp almaya gittiğinizi duydum. Sizinle gelebilir miyim?
Soube que vai buscar um coração.
Öterse sizinle gelebilir miyim?
- Sim. Posso ir convosco?
Sizinle gelebilir miyim, beyler?
Posso ir com vocês?
- Oraya varınca sizinle gelebilir miyim?
Avery. Posso ir com vocês, quando chegarmos lá?
Las Vegas'a kadar sizinle gelebilir miyim?
Será que pode dar-me uma boleia para Las Vegas?
Ben de sizinle gelebilir miyim?
Posso entrar?
Ben sizinle gelebilir miyim?
Achas que posso ir contigo?
Sizinle gelebilir miyim, çocuklar?
Posso caminhar convosco?
Lorenzo'yu bulmak için sizinle gelebilir miyim?
- Posso ir convosco procurar o Lorenzo?
Benim de hasta bir çocuğa bakmam gerek, sizinle gelebilir miyim?
Nós... Tenho uma criança doente. Dão-me boleia?
- Sorun olmazsa sizinle gelebilir miyim?
Se não se importarem, gostaria de ir convosco.
Sizinle eve gelebilir miyim?
- Posso ir contigo para casa
- Sizinle beraber gelebilir miyim?
- lmportam-se que vos acompanhe?
Sizinle birlikte gelebilir miyim?
- Porque não?
Ben de sizinle gelebilir miyim?
Hei pequeno dá-me o balão.
Ben de sizinle Connecticut'a gelebilir miyim, Carl?
-... em algo alegre. - Vamos todos morar em Connecticut?
- Sizinle gelebilir miyim?
- Posso ir consigo?
Sizinle gelebilir miyim?
Posso ir consigo?
Sizinle gelebilir miyim?
Dás-me boleia?
Sizinle gelebilir miyim?
- Sim.
Hey, sizinle hastaneye gelebilir miyim?
Dão-me uma boleia para o hospital?
Gülümsemeni ve "sizinle birlikte eve gelebilir miyim" diye sormanı istiyorum.
Eu quero que sorria e pergunte se pode ir para casa connosco ou eu vou cortar o miúdo como um veado.
Sizinle evinize gelebilir miyim?
Importas-te que eu vá para tua casa contigo?
Sizinle birlikte idamı izlemeye gelebilir miyim?
Posso ir à execução convosco?
Ben de gelebilir miyim sizinle?
Dá-me uma boleia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]