English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tanrı şahidimdir

Tanrı şahidimdir Çeviri Portekizce

152 parallel translation
Tanrı şahidimdir... İki cinayetle de hiçbir ilgim yok.
"Eu não tive nada a ver com os dois assassinatos... que Deus me ajude..."
Yemin ederim. Yüce Tanrı şahidimdir.
E isso juro-vos por Deus Todo-poderoso.
Tanrı şahidimdir dürüst adamı severim.
Gosto de um homem sincero. Como te chamas?
Tanrı şahidimdir.
Juro pela minha honra.
Tanrı şahidimdir ki savaşı biz istemedik.
Deus é testemunha de que não queríamos a guerra.
İki hafta önce Pittsburgh'dan geldim. Tanrı şahidimdir.
Vim de Pittsburgh há 2 semanas.
Florida'daki kardeşinin olduğunu söyledi. Tanrı şahidimdir.
Diz que é do irmão, que está na Flórida.
- Tanrı şahidimdir, Ben -
- Que Deus seja meu juiz, Eu...
Tanrı şahidimdir, biz kendisine sonsuz sevgimizi sunmaya geldik.
Juro que viemos com as melhores intenções.
Tanrı şahidimdir.
Sim, que Deus me ajude.
Tanrı şahidimdir ki, onu gördüm.
Tendo Deus por testemunha, eu vi a coisa.
Shorty, bıçağının üzerine düştü, Bay Boyd. Tanrı şahidimdir.
Shorty caíu sobre a faca, e Deus sabe disso.
Tanrı şahidimdir ki, ona söyledim.
Eu bem lhe disse! Deus sabe que eu lhe disse.
Tanrı şahidimdir ki senin yüzünden oldu.
Por tua causa, Deus é testemunha.
Tanrı şahidimdir, oğlan olacağını biliyordum.
Juro Por Deus! Eu sabia que ela ia ter um filho.
Tanrı şahidimdir.
Juro por Deus que sinto.
Ama Tanrı şahidimdir, yüreğimin derinliklerinde başka ölüm istemiyorum, Jase.
Não que eu queira, Deus é minha testemunha... eu não queria mais mortes.
Tanrı şahidimdir!
Deus é quem me julgará!
Bir daha bana dokunursan Tanrı şahidimdir, senin gözlerini oyarım!
Arrancarei-te os olhos se me voltar a tocar, pelo Deus! - Fora!
Adını biliyordum, Tanrı şahidimdir.
Sinceramente, sabia o nome.
Tanrı şahidimdir, yapamıyorum.
Sinceramente. Não consigo.
Fakat Tanrı şahidimdir çoğu gece yatağa yattığımda seni düşünüp kıskanırdım.
Mas juro Por Deus, muitas vezes te invejei.
Tanrı şahidimdir, Onun içtiğini asla görmedim.
Deus é minha testemunha, nunca vi o Jackson tocar nisto.
- Tanrı şahidimdir Sonny, bilmiyorum!
- Juro que não sei o que se passa.
Tanrı şahidimdir, asıl gerçek olan sizlersiniz.
Por Deus! Vocês é que são a realidade!
Ben kimsenin canını almadım. Tanrı şahidimdir.
Não matei ninguém, Deus é minha testemunha.
Bak, Tanrı şahidimdir, ona birşey yaparsan, kılına zarar gelirse hayatımın geri kalanını senin acı çekmene adarım.
Juro por tudo que se lhe faz mal, se lhe toca num cabelo que seja, hei-de passar o resto da vida a fazê-lo sofrer.
Ama Tanrı şahidimdir, Kate, ne sararıp solabilirim... ne dil dökebilirim, ne de kandırıcı sözler edebilirim... yüzü güneşe çıkmaya layık olmayan... aynaya baktığında orada gördüklerini hiç beğenmeyen... bu karakterde birini istiyorsan... beni al ; aksi halde, ölürüm demem doğru olacaktır... ama senin aşkın için, Tanrım, olmaz... yine de seni seviyorum.
Mas, perante Deus, Catarina, não sei parecer ingénuo... não sei suspirar nem protestar com habilidade. Se podes amar alguém... que não olha no espelho por amor de quem ali vê... deixai teu olho ser teu cozinheiro. Falo como soldado.
Tanrı şahidimdir, dördüncü sınıfı geçebilirm!
Deus pode ser minha testemunha em como eu posso passar a quarta classe!
Tanrı şahidimdir ki bu son olacak.
Deus seja resremunha, esra é a última vez.
Tanrı şahidimdir ki, Gator, param olsaydı mutlaka verirdim.
- Se eu rivesse, dava.
Tanrı şahidimdir.
Juro por Deus que é a mais pura das verdades.
Tanrı şahidimdir ki ne onlar bana nereye gittiğini söyledi ne de ben nereye gittiklerini sordum.
Eles não pensaram em dizer-me para onde iam. E eu não pensei em perguntar.
Tanrı şahidimdir!
Deus é minha testemunha!
Üstelik hepsi Franck'ın suçu bile değildi. Ama Tanrı şahidimdir suçu ona atmaya çalıştım.
Nem foi culpa do Franck, embora eu tentasse culpá-lo.
Byron De La Beckwith ile aynı odada bulunacak olursam, Tanrı şahidimdir, ellerimi boğazına sarardım ve beni hiç kimse engelleyemezdi.
Se alguma vez estivesse no mesmo sitio que o Byron De La Beckwith juro-lhe por Deus que o agarrava pelo pescoço e o matava. E ninguém poderia deter-me.
- Tanrı şahidimdir.
Juro perante Deus.
Tanrı şahidimdir, hoşuma gitti.
Deus me ajude, mas até acho giro.
Ve Tanrı şahidimdir ki, şimdi de başaracağım. 250 metreye ineceğim.
E não vou falhar desta vez. Vou chegar aos 240 metros.
Seninle evlenmek istediğime Tanrı şahidimdir, ama geri döndüğüm gün yapacağım en son şey, kiliseye girmek olacak.
Deus sabe quanto quero casar contigo. Mas no dia em que regressar, a última coisa que quero fazer é meter-me numa igreja.
Tanrı şahidimdir ki, asla kuru toprağa ayak basmadı, asla.
Pode acreditar. Nunca pisou terra firme.
Tanrı şahidimdir, o telefona dokunursan seni de onlarla beraber gömerim.
Juro por Deus, se tocas no telefone, enterro-te com eles!
Ve Tanrı şahidimdir bugünkü kararınız ne olursa olsun yine de dünyanın görmüş olduğu en iyi lanet olası doktor olacağım. Bundan emin olabilirsiniz.
E que Deus seja testemunha que... seja qual for a vossa decisão hoje... eu ainda me tornarei... no melhor médico que o mundo já viu.
Tanrı şahidimdir ki, bunu bilirim.
Sim, por Deus, sei o que isso é.
Beladan uzak durdum. Tanrı şahidimdir.
A manter-me longe dos problemas.
Tanrı şahidimdir ki, idam sehpasına çok sağlıklı gidecek.
E Deus será minha testemunha, ele estará de boa saúde quando o enforcarem.
Tanrı şahidimdir ki...
Deus é testemunho de que não é por mim, nem pelos meus torturados pais,
Tanrım şahidimdir, aynı eskisi gibi ortalığı kasıp kavuracağız.
Louvado seja Deus, vamos organizarmo-nos como antes.
- Tanrı şahidimdir...
- Deus é testemunha.
Tanrı şahidimdir.
Caramba, esses olhos...
Ve Donna, Tanrı şahidimdir, kendini onun kucağına atmanı affedecek.
Ele vai-se esquecer que tu te atiraste a ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]