English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ T ] / Tekrar söylüyorum

Tekrar söylüyorum Çeviri Portekizce

462 parallel translation
Tekrar söylüyorum, adamları konuşurken duydum... belalı işlere karıştığını söylüyorlardı.
Pelo amor de Deus, ouvi uns tipos a falarem sobre ti, que te meteste em algo desonesto.
Tekrar söylüyorum, bu benim için önemli.
Isto é muito importante para mim.
Tekrar söylüyorum, yalnızca gerçekleri gör.
Mais uma vez lhe digo : cinja-se aos factos!
Ben de sana tekrar söylüyorum, Seyyar satıcıyım.
Digo-lhe outra vez. Sou um vendedor.
Tekrar söylüyorum, sana bir şey verirdim.
Digo-lhe outra vez! A si dou-lhe tudo.
Tekrar söylüyorum, çık bu evden.
Vou repetir, vai-te embora.
Ve tekrar söylüyorum, majeste!
E eu repito, Sire,
Tekrar söylüyorum, ben...
Correndo o risco de me estar a repetir, eu...
Tekrar söylüyorum :
Vou dizer-lhe novamente.
Benim adım Soytarı değil. Tekrar söylüyorum.
Olha, não me chamo Barata.
Benim için ne risk varsa, tekrar söylüyorum.
Vou falar outra vez e arriscar a minha vida.
Tekrar söylüyorum, onlara seni ilgilendirdiğini söyle.
Eu repito, isso terá implicações nos seus negócios.
Patlamak zorunda değilsin, tekrar söylüyorum, bomba ambarında patlamak zorunda değilsin.
Não detonarás repito, não detonarás na rampa!
Tekrar söylüyorum, parayı istemiyoruz.
Repito, não quero dinheiro.
Tekrar söylüyorum, telaş falan yoktu.
Mais uma vez, não foi num ímpeto.
Size tekrar söylüyorum, paramı alacağım.
Digo-Ihe outra vez, vou cobrar o que me deve.
Bak tekrar söylüyorum, Bobby'yi gerçekten öldürmeden önce bu adamları yakalamamız gerek.
Mas temos de apanhar esses tipos antes que tentem outra vez
Tekrar söylüyorum, Durum Parlak Sarı.
Repito, Alerta Amarelo.
Tekrar söylüyorum, fırlatmaya 6 dakika.
Repito. Seis minutos para lançamento.
Ve tekrar söylüyorum :
Mais uma vez...
- Bak bunu tekrar söylüyorum.
Volto a dizer.
Babama çok kızmıştım. Çok iyi yapıyorum değil mi? Tekrar söylüyorum.
Eu faço-o muito bem, zanguei-me com ele.
- Bak, daha önce de söylemiştim, tekrar söylüyorum.
Eu já disse e volto a repetir. - Peço imensas desculpas.
Tekrar söylüyorum tek yapman gereken buradan gitmenizi sağlamak.
Agora lembra-te, só tens que fazer com que ele saia.
Tekrar söylüyorum, ek bina takımı, durum raporu verin.
Repito, equipe, responda.
Santral, bakın size tekrar söylüyorum.
Deixe-me explicar-lhe outra vez, Operadora.
Daha önce söyledim ve tekrar söylüyorum.
Já o disse antes, e digo-o outra vez.
Tekrar tekrar söylüyorum uyutuldunuz!
Não, I diga e I diga isto novamente,..... você foi tido! No, I say and I say it again,..... you've been had!
- Tekrar söylüyorum...
- Estou a dizer outra vez.
Ama tekrar söylüyorum, benzin şu an aldı başını gidiyor.
Sim, mas novamente lhe digo : agora o petróleo... é o mais seguro desde que entrámos neste negócio.
Tekrar söylüyorum, benim bu olayla bir ilgim yok.
Já disse que não tenho nada a ver com isso.
Tekrar söylüyorum, bana göre Frank yanımdayken çok iyi davrandı.
No que me toca, o tipo foi sempre correto comigo.
Tekrar söylüyorum.
Está agora a começar.
Bunu tekrar söylüyorum.
Deixem-me repeti-lo.
Tekrar söylüyorum, üzgünüm.
Mais uma vez, peço desculpa.
Tekrar söylüyorum, Bay Mulder, harflerin gücü.
De novo, Sr. Mulder, é o poder das letras.
Tekrar söylüyorum.
Volto a dizer.
" Şimdi tekrar söylüyorum...
" E digo duas
Kocasının ardından onu düzdüğünü söylemişti, ama tekrar söylüyorum, Ross bazen yalancı bir pislik olabiliyor, doğruluğunu kim bilebilir.
Ross disse que eles se deitavam sem que o marido soubesse, mas também é verdade que Ross era um mentiroso. Assim, quem sabe se era verdade?
Onu tekrar görmek istediğimi söylüyorum.
E eu repito que o quero ver.
Ben de tüm dostlarıma, tekrar benimle çalışacağını söylüyorum.
Disse aos meus amigos que voltarias a trabalhar para mim.
Bunu sana söylüyorum, çünkü seni tekrar görmek istiyorum hem de çok.
Digo isso porque quero vê-lo de novo... Muito.
Her zaman söylüyorum sana hoşça kal ve her zaman karşılaşıyorum seni tekrar.
Sempre digo adeus a você e sempre volto a encontrar você.
Tekrar duymanız için söylüyorum. Kim uygunsa o seçilecek.
Caso não tenham ouvido, o que interessa é ter o perfil certo.
Bu derenin tekrar akmayacağını, zeytin ağaçlarının kuruduğunu, toprağın verimsizleştiğini, söylüyorum.
Eu digo que essa água nunca mais voltará. Digo que essas oliveiras estão perdidas... e que essa terra está apodrecida pela erva daninha. Eis o que eu digo.
Yaptığım hiç bir şeyin devamını getiremiyorsun sadece her şeyi tekrar ediyorsun. - Değişik bir düzende söylüyorum.
Não consigo pensar em algo original.
Oyunu bozacağımı söylemiyorum. Sadece bu bakış açısıyla oyunu tekrar okuyacağımı söylüyorum.
Não digo que alterasse a peça, só que posso relê-la tendo isso em mente.
Tekrar söylüyorum, benden uzak dur.
Não volto a repitir. Fica aí!
Ama tekrar söylüyorum, bunu elle yapmak zorundalar.
Mas terão que fazê-lo manualmente.
Hayır, onun yıldırım olduğunu söylüyorum,... ve tekrar düşmeden, onu bulmamız gerekiyor.
- Ele é um relâmpago. E temos de o apanhar antes que ele ataque outra vez.
- Ama size söylüyorum, o lanet suya tekrar girersem eğer...
- Ou ir dar um mergulho. Mas se não voltar a entrar na água...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]