English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok kibarsınız

Çok kibarsınız Çeviri Portekizce

194 parallel translation
Çok kibarsınız. Ama ben bavulum için endişeliyim.
É muito simpático, mas estou um pouco preocupado com a minha bagagem.
- Teşekkürler, çok kibarsınız. - Zevkle. - Bu arada bayan Winkler..
Diga-me, Sr.ª Winkler, o Sr. Beckert assina algum jornal?
- Çok kibarsınız efendim.
Você é bom homem!
- Ah, lütfen, nazik olmayın. Çok kibarsınız... -... ama örtüyü değiştirseler, yeter bana.
- É muito gentil da sua parte, mas vai ficar tudo bem quando trocarem a toalha.
Çok kibarsınız albay.
É muito amável de sua parte, Coronel.
Çok kibarsınız, Bay Milton, ama Steese'nin eski masamda oturduğunu gördüm.
É simpático da sua parte Sr. Milton, mas... reparei que o Steese está na minha antiga secretária.
- Çok kibarsınız.
- É muito simpático da sua parte.
- Diğer kiracılarıma göre çok kibarsınız.
- Que atencioso para com os demais. - Não queria incomodar ninguém.
Çok kibarsınız.
É muito amável.
Çok kibarsınız ama gitmem gerek.
São muito gentis, mas tenho que ir. - Por quê?
- Çok kibarsınız.
É muita gentileza da sua parte.
Mösyö çok kibarsınız.
O senhor é muito amável.
- Teşekkür ederim. Çok kibarsınız.
- Obrigada, você é muito gentil.
Çok kibarsınız ama...
É muito simpático da sua parte, mas...
Çok kibarsınız hanımefendi.
Estranhamente cortês da sua parte, cara senhora.
- Çok kibarsınız.
- Que gentil da vossa parte.
Çok kibarsınız.
- É muito gentil.
Devam et! - Çok kibarsınız.
- São muito gentis.
Çok kibarsınız, teşekkür ederim.
É muito amável, obrigada.
Büyükelçi, çok kibarsınız, ülkemizde iyi tatiller.
É um cavalheiro. Tenha uma boa estadia no nosso país.
- Hayır, hayır, çok kibarsınız ama kıyafetim böyle.
Não, não. São muito gentis, mas eu não estou vestida.
- Çok kibarsınız ; ama...
- É muita amabilidade a sua, mas...
Çok kibarsınız.
Você é muito gentil.
Çok kibarsınız.
É muito gentil.
Çok kibarsınız.
Gentileza sua.
Çok kibarsınız, General Orlov.
É muito amável, General Orlov.
Çok kibarsınız millet.
Vocês são um amor.
Siz çok kibarsınız.
- Eu peço-vos, senhor, um será... mais do que suficiente... você é demasiado gentil.
Çok kibarsınız.
Muito amável.
"Hiç tahmin etmezdim." "Teşekkür ederim, çok kibarsınız."
Hei... hei! O que está fazendo?
Nazik olmaya gayret ediyorsunuz, çok kibarsınız, ama efendim, dayanabilirim, kötüydüm.
Está a tentar ser simpático e é muito querido da sua parte, mas sir, por favor, eu aguento, fui uma desgraça.
Çok kibarsınız bayım.
Muito obrigada, senhor.
- Çok kibarsınız.
- É muito gentil.
Çok kibarsınız, teşekkür ederim.
É muito amável. Obrigado.
- Çok kibarsınız.
- É muito amável.
Gelme inceliğini gösterdiniz, çok kibarsınız, lütfen oturun.
Foi muito amável em ter vindo. Sente-se, por favor.
Çok kibarsınız, Mösyö.
É muito simpático.
Oh, çok kibarsınız, bayım. Teşekkür ederim. Şey, Bileğimin dibinden başlıyor.
Bem, começa por me doer aqui no pulso...
- Çok kibarsınız!
- É muito amável, Sr. Tommei!
Çok kibarsınız.
São muito amáveis.
- Çok kibarsınız.
- É muita bondade da sua parte.
Çok kibarsınız ama idare edebiliriz.
Vejo que finalmente lhe deram capitania que merece. Obrigado, Kang.
- Çok kibarsınız.
- Ainda bem que compreende.
Çok kibarsın hayatım, ama bunun için zamanımız yok.
Isso é muito bom, querida, mas não temos tempo.
Çok kibarsınız, Bay Chuka.
É muita gentileza sua.
- Çok kibarsınız.
É muito simples.
Çok kibarsınız.
É muito simpático.
Çok kibarsınız, Dr. Crane.
Nós seguimos com as nossas vidas.
Çok kibarsınız.
É muita gentileza sua.
Her zamanki gibi çok iyi ve kibarsınız, madam.
Generosa e amável como sempre...
Aramıza hoş geldiniz! Çok kibarsınız.
Bem-vinda entre nós.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]