English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ç ] / Çok korktum

Çok korktum Çeviri Portekizce

943 parallel translation
- Çok korktum!
- Tive tanto medo!
- Çok korktum.
- Tenho medo dele.
Gelmeyeceksiniz diye çok korktum.
Receava que não viesse.
Bir an çok korktum.
Fiquei aterriorizada por alguns instantes.
Çok korktum.
Que susto.
Çok korktum.
Estava com medo.
Çok korktum...
Estava com medo...
Sevgilim, çok korktum.
Querido. Estou tão assustada.
Çok korktum, nedenini anlayamadım.
Isso assustou-me, Não sei porquê. Aqui tem.
Çok korktum.
Assustou-me.
Öleceksin diye çok korktum, Baba.
Esteve muito perto, Pa.
Ben de dün gece çok korktum.
Também fiquei muito assustado ontem.
Seni bulamayacağım diye çok korktum.
Temia não te encontrar!
Ben çok korktum efendim. Onlarla kendiniz konuşmalısınız.
Lamento, Sir, mas vai ter de falar com elas.
Ben çok korktum ve at ayaklarından birini kırdı.
Eu fiquei a tremer mas a égua partiu uma pata dianteira.
- Aman çok korktum!
- Muito bem. Não tenho medo de ti.
Çok korktum.
Estou com medo.
İtiraf etmeliyim ki çok korktum. Silahımı ateşleyemedim. Hareket dahi edemedim.
fui atacado de medo, não podendo atirar nem mexer-me.
Aman, çok korktum!
Não tenho medo.
Çok korktum. Hem artık bir silahın da var.
Tenho demasiado medo, agora que tem uma arma.
Neden ateş etmedin, Clay? Çünkü senden çok korktum.
Porque não sacou a arma, Clay?
Sunağa çıktığımda çok korktum.
No cimo do altar, tive muito medo.
Çok korktum ve emin olamadım.
Eu sentia-me terrivelmente assustada e insegura.
Biliyor musun, çok korktum.
Fiquei apavorado.
Geçmeyecek diye çok korktum.
Queria estar bonita para ti.
Ben senin yaşındayken, çok korktum.
Quando tinha a tua idade, também tinha medo.
Becky fark etmesin diye dikkatli davrandım ama gerçekten çok korktum.
Tive o cuidado para a Becky não notar, mas eu estava com medo.
Çok korktum.
Tive tanto medo.
Çok korktum.
Assustei-me.
Ve çok korktum.
Estava com medo.
- Cesurum ama, ben de çok korktum efendim.
Sou bravo, mas também estou assustado, senhor.
Gecenin bir yarısı uyandığımda çok korktum. Yargıç yatağın kenarına oturmuş. Kocam uyanmasın diye mumu eliyle siperliyordu.
À noite, acordei, e lá estava ele... ao lado da cama, cobrindo a luz para não acordar meu marido.
- Çok korktum.
- Assustada.
Burada tek başımayken çok korktum.
Só quando pensei que estava sozinha.
Birden uyandım, çok korktum.
Acordei com medo.
Bir an için gerçekten çok korktum.
Por segundos temi que... esqueçam.
Bilirsiniz, gerçekten çok korktum.
Sabe, tive mesmo medo.
Çok korktum.
Eu estava congelado.
Çok korktum.
Medo de mim mesmo.
Çok korktum.
Estou com muito medo de você.
Çok korktum.
Estava tão preocupada.
Çok korktum.
Morro de medo, Tenente.
Orada olmadığını görünce, çok korktum.
Quando vi que não estava, assustei-me.
Bu trafikte yetişemeyeceğiz diye çok korktum.
Pensei que íamos ficar presos no trânsito para sempre.
- Aman çok korktum!
- Deixe-me rir!
Çok korktum.
Estava preocupadíssimo.
Dün gece ortadan kaybolunca çok korktum.
Estava com tanto medo que ele tivesse desaparecido!
Çok utandım ve... -... ve korktum.
Fiquei com tanta vergonha e tanto medo!
Hayatımda çok kez korktum ama Becky'i öpene kadar, gerçek korkuyla yüzleşmemiştim.
Já tive medo muitas vezes na minha vida, mas não sabia o verdadeiro significado do medo... até ter beijado a Becky.
Çok korktum.
De repente, tive medo.
- Korktum, çok korktum.
Estou com medo, a sério!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]