Çok kötüydü Çeviri Portekizce
858 parallel translation
Tanrim, çok kötüydü.
Santo Deus, foi desagradável.
Bu akşamki gösteride sesin çok kötüydü.
A tua voz estava péssima no espectáculo de hoje.
Yemek çok kötüydü.
A comida era terrível.
Bu yeni bulunan malzemenin teknik kalitesi, bazen çok iyi, bazen de çok kötüydü.
A qualidade do material encontrado variava entre o excelente e o fraco.
- Hayır, çok kötüydü.
- Não, é má.
Sesi çok kötüydü.
A voz dela, foi horrível!
Çok kötüydü.
Foi horrível.
Çok kötüydü herhalde.
Muito difícil?
Çok kötüydü.
Bastante difícil.
- Evet bayım, ne olmuş krala? - Kralın hâli çok kötüydü giderken.
- Retirou-se indisposto.
Sizinki çok kötüydü.
A tua tem sido má.
Tom, bu çok kötüydü.
Tom, aquilo foi muito feio.
İşler çok kötüydü.
O negócio ia mau.
Çok kötüydü ve ikinizde harikaydınız.
Esteve mau, mas foram ambos incríveis.
Bak. Bak, o adam çok kötüydü.
Ouve, o homem não prestava.
Oyunculuk çok kötüydü.
Uma actuação patética, achei eu.
Pilav çok kötüydü.
Não falemos do arroz :
Veba bu tarafta çok kötüydü.
Tantas coisas horríveis por causa da peste.
Çok kötüydü.
Está num estado horrível.
Yanında, yanlış yaptığını söyleyecek, Yargıç Kyle gibi birinin olmaması çok kötüydü.
Foi pena ele não ter tido alguém como o juiz Kyle, por perto... para dizer-lhe que isso estava errado.
Bradley'ler çok kötüydü.
Os Bradleys não eram para brincadeiras.
Ama o sıtma çok kötüydü.
Mas a malária é muito mau.
Kötü değiIdi, çok kötüydü! Evet, aynen öyIe.
Não foi mau, foi muito mau.
Generalin yönetimi çok kötüydü.
Uma operação muito mal conduzida.
Ama o zavallı talihsiz kızlara yaptığın şey çok kötüydü.
Isso foi algo terrível para as pobres garotas.
İzlemesi çok kötüydü.
Foi horrível.
Fakat o port, gerçekten çok kötüydü.
Mas aquele vinho do Porto estava muito mau.
Hava çok kötüydü ve gemiler organize olamamıştı.
O tempo estava muito mau e os navios desorganizaram-se.
Performansı çok kötüydü, sizi ona çeken bir şeyler olmalı.
O número dele era tão mau, que alguma coisa ele devia ter para a atrair.
İniş için görüş çok kötüydü.
Havia pouca visibilidade para aterrar.
Çok kötüydü. Yangını mı kast ediyorsun?
O incêndio?
Çok kötüydü.
Ele tem sido real ruim.
Ölümleri çok kötüydü.
As mortes foram muito más.
Vagon'a. Çok kötüydü.
Caixas... foi terrível.
Zemin çok kötüydü. Her yer binlerce metrelik uçurumlarla doluydu. Daha kötüsü, durum umutsuzdu.
buracos traiçoeiros com centenas de metros em todas direções que vida era esta?
Fakat itiraf edeyim ki onlar gerçek... kullandıkları yollar gerçekten çok kötüydü.
Mas devo admitir que eram muito bons. O que eles filmavam, realmente tocava-te.
Bunu aslında Peter'e getirdim.ama o çok kötüydü, bu yüzden o almayacak.
Na verdade trouxe-o para o Peter, mas ele foi mau e não o merece.
Çok kötüydü.
Foi mesmo mal.
Çok kötüydü.
Era péssimo.
- Çok kötüydü.
Foi uma pena!
Çok mu kötüydü, Phil?
Foi horrível?
Çok fakirdim. Hayatım tatsız ve kötüydü. Hem de çok.
A minha vida tinha sido desagradável e... pouco atraente.
- Çok mu Kötüydü?
Tudo bem?
Evet kötüydü tabii ama çok da değil.
Bastante... mas nem muito.
Bu çok kötüydü.
É terrível.
Eskiden kötü olduğu kadar kötüydü, kimsenin yaralanmadığını görmek bizi çok rahatlattı.
Por pior que tenha sido, foi um grande alívio ver que ninguém estava magoado.
Çok mu kötüydü?
Foi muito mau?
Olup olduğu da hep kötüydü, çok kötü.
O que tinha era maldade, só maldade.
İki hafta sonrasına, gelgitler dinene dek ertelenmesi gerekirdi. O günlerde Atlantik'in durumu o kadar kötüydü ki bu harekâtın sorunsuz bir şekilde yapılabileceğine ilişkin öngörüler çok karanlıktı.
Teria de ser adiado 15 dias, até as marés o permitirem, e na altura, as nossas cartas eram tão agoirentas no Atlântico que não parecia haver hipótese de avançar com a operação.
Hava çok kötüydü, Lenonardo'nun keyfi yerinde değildi, senin de pek keyifli olduğun söylenemezdi.
Tu e o Leonardo estavam mal-humorados.
Ondan çok daha kötüydü.
- Pior do que isso.
kötüydü 25
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kötüyüm 33
çok komiksin 151
çok komik 891
çok kibarsın 55
çok kötüsün 99
çok kötü 847
çok kötü bir şey 17
çok korkuyorum 271
çok küçük 77
çok kibar 31
çok karışık 33
çok karanlık 65
çok kibarsınız 94
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21
çok kısa 47
çok kötü bir şey oldu 27
çok karışık 33
çok karanlık 65
çok kibarsınız 94
çok kötü kokuyor 16
çok kötü hissediyorum 33
çok korktum 176
çok kötü görünüyor 21
çok kısa 47
çok kötü bir şey oldu 27