English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Portekizce / [ Ş ] / Şimdi ne yapıyorlar

Şimdi ne yapıyorlar Çeviri Portekizce

48 parallel translation
Şimdi ne yapıyorlar?
O que é que estão a fazer?
Şimdi ne yapıyorlar bebeğim?
O que estäo eles a fazer, querida?
- Şimdi ne yapıyorlar?
- Que estão a fazer agora?
Şimdi ne yapıyorlar?
O que é que estão a fazer agora?
- Peki, şimdi ne yapıyorlar?
- Bem, que estão a fazer agora?
Oh, şimdi ne yapıyorlar?
Que andam eles a preparar?
Şimdi ne yapıyorlar?
Mas o que é que eles querem agora?
Şimdi ne yapıyorlar, biliyor musun?
Sabes o que fazem agora?
Şimdi ne yapıyorlar biliyor musun?
Sabes o que fazem agora?
Oh, şimdi ne yapıyorlar? !
Que diabo estão eles a fazer agora?
Şimdi ne yapıyorlar?
O que eles estão a fazer agora?
Şimdi ne yapıyorlar?
Que fazem agora?
Peki şimdi ne yapıyorlar?
E o que fazem agora?
Şimdi ne yapıyorlar?
Que estao a fazer agora?
- Şimdi ne yapıyorlar?
- O que estão eles a fazer agora?
Şimdi ne yapıyorlar hiç bilmiyorum.
Não sei o que fazem.
Şimdi ne yapıyorlar ki?
E onde estão agora?
Ve aciz ve cesaretsiz liderlerimiz bizleri büyük hayal kırıklığına uğrattıktan sonra kendi konumlarını kuvvetlendirmek için şimdi ne yapıyorlar?
E o que está a nossa débil e desanimada liderança a fazer para solidificar a sua posição depois de tamanho falhanço?
Şimdi ne yapıyorlar?
Que raio estão eles a fazer agora?
Şimdi ne yapıyorlar?
- Pois. - O que estão a fazer?
Şimdi ne yapıyorlar?
O que estão a fazer agora?
Acaba şimdi ne yapıyorlar.
O que andam eles tramar?
- Şimdi ne yapıyorlar acaba?
Gostava de saber o que fazem agora.
Şimdi ne yapıyorlar?
- O que estão a fazer agora?
- Şimdi ne yapıyorlar?
O que é que eles estão a fazer?
Şimdi ne yapıyorlar?
- O que estão a fazer?
Şimdi ona kim bilir ne yapıyorlar?
Quem sabe o que lhe estão a fazer.
Şimdi ne yapıyorlar?
Porquê?
Şimdi, o şeyle ne yapıyorlar?
E o que fazem agora com essa coisa?
Şimdi düşünüyorum da ; onlar o kutunun içinde ne yapıyorlar?
Agora que penso nisso, que fazem eles naquela caixa?
Şimdi ne yapıyorlar?
- O que fazem agora?
Şimdi de Ruslar aynı şeyi yapıyorlar, burada aynı şeyin olmasına müsade edersem ne olayım.
E agora que os russos os seguiram, que eu seja maldito se deixar que aqui aconteça o mesmo.
- Oh, şimdi ne yapıyorlar?
Que vão fazer agora?
Bakanlığa en içten özürlerinizi ilettim. Şimdi ne yapıcaklarını tartışıyorlar.
Transmiti suas mais sinceras desculpas à Chancelaria.
Ne yapıyorlar şimdi?
Que fazem eles?
Şimdi gecenin karanlığında dışarıdalar ve ne yapıyorlar, sadece Tanrı biliyor.
E agora andam por aí de noite, a fazer sabe lá Deus o quê.
- Şimdi ne yapıyorlar?
- O Irão.
Bak şimdi, ölüyü canlandırırken kendi DNA'mı kullanmamın güzel yanı, ne dersem yapıyorlar.
A vantagem de usar o meu próprio ADN para reanimar os mortos é que... eles fazem... tudo o que eu mando.
'Bakacağım'dedi, şimdi bakalım insanlar karşılığında ne yapıyorlar.
"Eu vou ver", disse ela, "Vamos ver o quão mudadas as pessoas estão."
Tamam, ne yapıyorlar şimdi?
Certo, o que estão a fazer agora?
Şimdi de Anna'nın çocuğuna yapılan saldırı konusunda suçu bize atıyorlar. Ne yapacaksın?
E agora estão a incriminar-nos pelo ataque à filha da Anna.
Şimdi sormak zorundayım. Ne yapıyorlar?
Tenho de perguntar isto.
E, ne ki şimdi bu? Sırf taşak geçmek için kurulması imkansız mobilyalar yapıyorlar?
Fazem um móvel que é impossível de montar, só para gozar connosco?
Şimdi ne yapıyorlar?
E agora?
İçinde ne yapıyorlar şimdi?
O que fazem com ele agora?
Şimdi ne yapıyorlar?
E agora o que estão a fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]