Şimdi ne oldu Çeviri Portekizce
884 parallel translation
Şimdi ne oldu?
"Ora, o que há de errado?"
- Şimdi ne oldu?
- O que foi agora
Bak şimdi ne oldu diye merak ettim işte.
O que aconteceu agora?
- Şimdi ne oldu?
- Qual é o problema?
- Şimdi ne oldu?
- O que aconteceu?
Şimdi ne oldu?
O que foi agora?
Şimdi ne oldu sana?
O que lhe deu agora?
Şimdi ne oldu? Hiç.
Que se passa agora?
Şimdi ne oldu?
Que aconteceu agora?
- Niye, şimdi ne oldu?
- Que aconteceu?
Şimdi ne oldu?
O que foi isto agora?
- Ekselâns. - Şimdi ne oldu?
Com estas pessoas?
- Oh? Evet? Şimdi ne oldu?
O que aconteceu agora?
Şimdi ne oldu? Ne diyor?
O que ele está a dizer?
- Şimdi ne oldu, Pamela?
- O que é agora, Pamela?
- Evet, Jim, şimdi ne oldu?
- Sim, Jim, o que quer agora?
- Şimdi ne oldu?
- O que foi agora?
- Şimdi ne oldu De Santis?
- Que foi agora, De Santis?
Şimdi ne oldu?
Não é verdade!
Şimdi ne oldu?
- O que foi agora? Já volto.
Simdi ne oldu?
Que foi agora?
- Şimdi ne oldu?
Que aconteceu?
Şimdi ne oldu? Yok birşey. Sadece...
Não é nada... é que...
- Ne oldu ki şimdi?
- Como hei de saber?
Ona ne oldu şimdi?
O que é que lhe deu?
- Ne oldu şimdi yani?
- Foi picada por uma cobra?
Ne oldu şimdi?
O que aconteceu?
Şimdi bunun ne yararı oldu?
Que teve isso de bom?
Haa şimdi de benim hatam oldu öyle mi? Sana ne demeli?
Tu é que mais parecias um miraculado!
Ne oldu şimdi?
Mas o que aconteceu?
Bay Logan, şimdi bir düşünün bakalım ne oldu?
Sr. Logan, o que acha que aconteceu agora?
Şimdi sana ne oldu?
Agora o quê vai fazer?
Şimdi, anlatmanı istiyorum, Ne oldu o gece Crazy Woman...
Agora, diga exatamente o que aconteceu nessa noite em Crazy Woman...
Ne oldu şimdi?
E agora o que é?
- Ona ne oldu, şimdi?
- O que se passa com ele?
Şimdi nerede? - Ne oldu, tatlım?
- O que aconteceu, querida?
O benim. Bu kapıya ne oldu şimdi?
Qual é o problema com esta porta?
Şimdi de "Özgürlük Anıtı" oldu, senin ne işin var burada?
É a Estátua da Liberdade. O que fazes aqui?
Şimdi bak ne oldu...
O que aconteceu foi o seguinte...
Şimdi ne yapmalıyız? Sabah ziyan oldu ve biz hâlâ Almanlar'ı aşamadık.
O que faremos agora? e ainda não podemos defender-nos dos alemães.
Ne oldu şimdi?
O que se passa?
Çünkü bizim için de sürpriz oldu. Ama şimdi ne hissettiklerini biliyorum.
Acho que fiquei, no princípio, esta tarde, porque também nos apanhou de surpresa, mas... agora sei o que sentem um pelo outro.
- Ne oldu şimdi?
- Que se passa agora?
Pekala, şimdi sana ne oldu?
Bem, o que é que te aconteceu?
Güzel. Şimdi söyle bakalım geriye kalan 11 sandalyeye ne oldu?
Agora, o que aconteceu às outras onze cadeiras?
Teşekkürler. Şimdi, geçen gece ne oldu?
O que é que se passou nessa noite?
Telefona ne oldu şimdi...?
Que se terá passado com o telefone?
Ne oldu şimdi?
E agora o quê?
Bizim binayı da soyan bir hırsız tanırdım. Şimdi ne mi yapıyor? Orduda subay oldu.
Agora é oficial da armada.
Şimdi, Julius Limbani'yle olan anlaşmaya ne oldu, anlatın.
Já tinha reparado. Agora explique-me o que sucedeu ao seu contrato com o Julius Limbani?
Şimdi söyle bana. Ne oldu? Lütfen.
Conta-me, por favor.
şimdi ne yapıyorsun 94
şimdi neredesin 37
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159
şimdi neredesin 37
şimdi ne istiyorsun 34
şimdi ne yapıyor 40
şimdi nereye gidiyorsun 60
şimdi nereye gideceksin 21
şimdi ne yapayım 18
şimdi ne oluyor 28
şimdi ne olacak 465
şimdi nerede 159
şimdi ne yapacaksın 242
şimdi ne yapalım 18
şimdi neredeyiz 23
şimdi ne düşünüyorsun 23
şimdi ne yapacağız 611
şimdi ne yapacağım 113
şimdi ne yapıyoruz 188
şimdi ne yapacaksınız 39
şimdi ne var 233
şimdi ne diyorsun 28
şimdi ne yapalım 18
şimdi neredeyiz 23
şimdi ne düşünüyorsun 23
şimdi ne yapacağız 611
şimdi ne yapacağım 113
şimdi ne yapıyoruz 188
şimdi ne yapacaksınız 39
şimdi ne var 233
şimdi ne diyorsun 28
şimdi ne yapıyorlar 16
şimdi nereye 61
şimdi ne 79
şimdi nereye gidiyoruz 51
şimdi ne yapmayı düşünüyorsun 19
şimdi neredeler 32
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
şimdi nereye 61
şimdi ne 79
şimdi nereye gidiyoruz 51
şimdi ne yapmayı düşünüyorsun 19
şimdi neredeler 32
ne oldu 12116
ne oldu sana böyle 73
ne oldu ki 237
ne oldu sana 334
ne oldu canım 18
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu tatlım 42
ne oldu ona 111
ne olduğunu bilmiyorum 211
ne oldu bana 30
ne oldu acaba 21
ne olduğunu 23
ne oldu dostum 18
ne oldu size 33
ne olduğunu biliyorum 99
ne oldu tatlım 42