Annene sor Çeviri Rusça
44 parallel translation
- Bilmiyorum, annene sor.
- Не знаю.
Hélène annene sor bakalım okul masrafını ödediğim için seviniyor mu?
Моя дорогая Элен, поинтересуйся у матери, довольна ли она, что я плачу за твою учёбу.
Annene sor.
- Спроси маму.
Annene sor.
Спроси свою маму.
- Bilmiyorum, annene sor.
- Я не знаю. Тебе лучше спросить свою мать.
Git annene sor.
Спроси свою маму.
Annene sor.
Посоветуйся со своей мамой.
Annene sor.
Спроси у мамы.
Eric, Annene sor nasıl hissediyormuş?
Эрик, спроси у мамы, как она себя чувствует.
- Annene sor.
Спроси у своей матери.
İşte bu yüzden'Annene sor'dedim.
Вот почему я сказал спросить твою маму.
Annene sor.
Спроси у матери.
Annene sor.
Спроси у своей мамы.
Annene sor.
Спроси у своей матери.
O zaman annene sor.
Тогда спроси свою маму.
Annene sor, sana yardım eder.
Спроси маму, она поможет тебе.
Bilmem, Annene sor
Не знаю. Попроси свою мать.
- Annene sor.
Маму свою допрашивай.
♪ Annene sor "Lütfen?" ama o hala diyor ki "Hayır!" ♪ ♪ İki dersi kaçırdın ve ödevi de yapmadın ♪ ♪ Ama öğretmenin sınıfa öğüt veriyor ♪
* Ты просишь маму : "Пожалуйста," но она всё равно говорит : "Нет!" * * Ты пропустил два урока и не сделал домашку * * Но твой учитель читает наставления классу, *
- Annene sor.
- Поговори со своей мамой.
Annene sor.
Спроси маму.
Yapacak başka işlerim var. Annene sor.
Попроси маму!
Annene sor.
Спросить твою маму, а?
- Git annene sor.
Спроси у мамы.
Annene sor Abby.
Спросите вашу маму, Эбби.
- Onu annene sor puşt herif.
Тебе разве мама не рассказывала, придурок.
Annene sor, patron o.
Ладно, спроси у матери. Она главная.
Annene sor, orospu çocuğu!
Мамашу свою спроси, выблядок!
ve annene bir sor bakalim, bize taze meyva verebilir mi özellikle armut, cünkü cok pahali.
цБЮМ уХ, АСДЕЬЭ ЦНРНБХРЭ Х ЯРХПЮРЭ. сЯРПНХР? йНМЕВМН! уНПНЬН.
- Önce annene bir sor istersen.
- Ну-у, они должны получить разрешение у мамочки
Annene sor.
Маму спроси.
Sonra da annene kolaj sanatının ne olduğunu sor.
И спроси свою маму что это за искусство – коллаж?
İstersen annene kendin sor, tamam mı?
Просто спроси свою маму сама, хорошо?
Bu durumla baş etmeliyim ve şansıma ben aşağılanmayı oldukça iyi kaldırabiliyorum. Annene bir sor.
Я должна разобраться с ситуацией, и, к счастью, я хорошо справляюсь с унижением, просто спроси у своей мамы.
Sör Marshall. Ailenin bir sokak aşağısındaki evi satın almamız için sabırsızlanıyorum. Böylece, artık çok iyi anlaştığım annene yakın olabileceğim.
Жду не дождусь переезда в дом прямо на улице твоих родителей так что мы можем быть рядом с твоей мамой, с которой я в хороших отношениях сейчас.
Annene akşam yemeği ile ilgili yardım isteyip istemediğini sor.
Узнай у матери, нужна ли ей помощь с сегодняшним ужином.
Bence yayınlanması annene uyar mı diye bir sor.
наверное, ты должен согласовать всё со своей мамой, если будешь это публиковать.
Bir ara ona annene ne yaptığını sor.
Спроси его как-нибудь, что он сделал с твоей мамой.
Baban iyi hissetmiyor, eğer bir şeye ihtiyacın olursa annene sor, tamam mı?
Если что-нибудь нужно, позови маму?
Şu andan itibaren Mısır tarihi ile ilgili sorularını bana ve özellikle annene değil de Bay Carter'a sor lütfen.
Так что в дальнейшем, прошу тебя, задавай свои вопросы по истории Египта мистеру Картеру. А не мне, и уж тем более не мама.
sorun değil 4528
sorun degil 26
sorun 297
sorun yok 1746
sorma 131
sorun nedir 2736
sordum 54
sorunlar 17
sorun ne 3390
soru 130
sorun degil 26
sorun 297
sorun yok 1746
sorma 131
sorun nedir 2736
sordum 54
sorunlar 17
sorun ne 3390
soru 130
sorun olmaz 185
sorun mu var 211
sorun olur mu 68
soruyorum 35
sorun değil tatlım 17
soru yok 54
sorum yok 40
sorunumuz var 27
sorgulama 23
sorun var 47
sorun mu var 211
sorun olur mu 68
soruyorum 35
sorun değil tatlım 17
soru yok 54
sorum yok 40
sorunumuz var 27
sorgulama 23
sorun var 47