Konuşmak istemiyor Çeviri Rusça
417 parallel translation
Konuşmak istemiyor.
Нет, она не хочет говорить.
Carlos konuşmak istemiyor galiba.
Это не Карлос, он бы сразу усмирил эту бабу.
- Goerge'la konuşmak istemiyor. - İstiyor.
Он сам просил.
Artık kimseyle konuşmak istemiyor musun?
Что случилось? Ты больше не любишь друзей?
Bunun hakkında konuşmak istemiyor.
Она не хочет об этом говорить.
Dostlarım benimle konuşmak istemiyor.
Друзья от меня отвернулись.
Dük şu anda kimseyle konuşmak istemiyor.
Всё жду, Не согласится ль герцог нас принять.
Daha öncede söylediğim gibi oğlum kimseyle konuşmak istemiyor.
Я Вам уже говорила, мой сын ни с кем не хочет общаться
Benimle konuşmak istemiyor musun artık?
Ты больше не хочешь со мной говорить?
Üzgünüm tatlım, yanımdaki kuş konuşmak istemiyor.
Прости, дорогая, моя подружка не желает с тобой беседовать.
Martha bu konuda konuşmak istemiyor, "onun" hakkında.
Она не хочет говорить об этом, о нем.
Benimle konuşmak istemiyor.
Он не хочет говорить со мной.
Konuşmak istemiyor musun?
Не хотите со мной говорить?
Kimseyle konuşmak istemiyor! - Bu doğru mu?
- Это правда?
Bunun hakkında konuşmak istemiyor musun?
Не хочешь говорить об этом?
Karım seninle konuşmak istemiyor.
Моя жена не желает с вами разговаривать. Она уже в постели.
Gerçekten konuşmak istemiyor musunuz?
Вы в самом деле не хотите поговорить со мной?
Benimle konuşmak istemiyor.
Она не желает со мной разговаривать.
Kimse konuşmak istemiyor.
Никто ничего не хочет говорить
Kimse Shaw hakkında konuşmak istemiyor.
Но, это будет не просто. Никто не хочет говорит о Шоу.
Konuşmak istemiyor musun?
Не хотите разговаривать?
Bay Simms konuşmak istemiyor.
Мистеру Симсу она не нужна.
Bugün annem pek konuşmak istemiyor.
Мама сегодня не очень разговорчивая.
- Kızım konuşmak istemiyor.
Она вас не примет.
Annem, kendi annesi hakkında konuşmak istemiyor, tam bir canavarmış.
Она не любит, когда ты говоришь о ее ней, так как будто она ужасный монстр. - Что?
Dinle, Jerry seninle konuşmak istemiyor.
Послушай, Джерри не хочет с тобой разговаривать.
Kimse seninle konuşmak istemiyor, bu yüzden neden düşüp ölmüyorsun.
Никто не хочет с тобой разговаривать, так почему бы тебе просто не отвязаться.
Konuşmak istemiyor olabilirsiniz. Sizi rahatsız ettiğim için özür dilerim.
Не хотите разговаривать — хорошо, прошу прощения.
- Onlar konuşmak istemiyor.
- Они не хотят разговаривать.
Küçük dostumuz, bizimle konuşmak istemiyor.
Наш приятель не хочет общаться с нами.
Konuşmak istemiyor. Sevişmek istemiyor. Ben de buraya geliyorum.
ќн не хочет говорить, он не хочет заниматьс € любовью, - поэтому € здесь.
Konuşmak istemiyor.
Она не хочет говорить.
- Konuşmak istemiyor.
- Нет, она не хочет.
O, temizlik işçileri sendikası başkanı ve bizimle konuşmak istemiyor bu yüzden bana bir iyilik yapmalısın, tamam mı?
Он глава профсоюза мусорщиков, и он не хочет говорить с нами, так что сделай мне одолжение...
Başka hiç kimseyle konuşmak istemiyor.
Он больше ни с кем не будет говорить.
Bir daha konuşmak istemiyor.
Oн бoльшe нe xoчeт гoвopить.
Önce biraz konuşmak istemiyor musun?
Не хочешь для начала немного поговорить?
Ailesi konuşmak istemiyor.
Да. Родители отказываются говорить.
- Konuşmak istemiyor.
- Не хотела она поговорить.
Baroness Rodmilla bu konuda konuşmak istemiyor.
Баронесса Родмилла очень неохотно об этом говорила.
- İçeri girme, seninle konuşmak istemiyor.
Она не хочет с вами разговаривать.
O bunun hakkında konuşmak istemiyor, biz de istemiyoruz, o zaman neden susup dans etmiyoruz?
Она не хочет говорить об этом, и мы не хотим, так почему бы нам просто не затнуться и начать танцевать?
Benimle konuşmak istemiyor musun?
Не хочешь говорить со мной?
Doktorla konuşmak istemiyor musun? Peki.
- Так вы хотите поговорить с доком или нет?
Git, Don Antonio kimseyle konuşmak istemiyor.
- Уходите.
Benimle konuşmak bile istemiyor.
Она не желает говорить со мной.
Belli ki seninle konuşmak istemiyor.
Это.
Konuşmak bile istemiyor.
Она не хочет даже слышать об этом.
Seninle konuşmak dahi istemiyor.
Она даже не будет говорить с вами.
- Konuşmak istemiyor.
Он не хочет сейчас говорить!
Seninle konuşmak istiyor ama konuştuğunun bilinmesini istemiyor.
Она хочет поговорить с вами но не хочет, чтобы кто-нибудь узнал, что она дала вам эту информацию.
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmak istemiyorum 89
istemiyorum 1125
istemiyor 51
istemiyorsan 36
istemiyorsun 47
istemiyor musun 270
istemiyor musunuz 34
istemiyoruz 30
istemiyor mu 16
konuşmak istemiyorum 89
istemiyorum 1125
istemiyor 51
istemiyorsan 36
istemiyorsun 47
istemiyor musun 270
istemiyor musunuz 34
istemiyoruz 30
istemiyor mu 16
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuş benimle 497
konuşacaksın 18
konuşmuyoruz 17
konuşuyoruz 54
konuşur 18
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuş benimle 497
konuşacaksın 18
konuşmuyoruz 17
konuşuyoruz 54
konuşur 18
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabilir miyiz 236
konuşmak ister misin 79
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşabilir miyiz 236