Konuşmamız lazım Çeviri Rusça
1,255 parallel translation
Tamam çocuklar. Konuşmamız lazım.
Итак, пацаны, нам надо поговорить.
Konuşmamız lazım.
Джордж, есть разговор.
İnsani davranışların üzerine konuşmamız lazım.
Нам надо поговорить о твоих манерах.
Toplanın. Konuşmamız lazım.
Нам надо поговорить.
- Tatlım, konuşmamız lazım.
Милая, нам надо поговорить. Что случилось?
Konuşmamız lazım, hemen.
Нам надо поговорить, сейчас.
Lily, konuşmamız lazım.
" Лили, нам нужно поговорить.
Adrianna, bu konuda konuşmamız lazım.
Адрианна, мы должны об этом поговорить.
Gerçekten konuşmamız lazım.
Мне очень нужно поговорить.
Fakat benim bir işim var ve bu da, eğer burada bir problem varsa onu bulmak. Bunu yapmam için, konuşmamız lazım. Herhangi bir şeyle ilgili olabilir.
Но это моя работа, я должна понять в чем проблема, и мы должны поговорить... о чем-нибудь.
April, konuşmamız lazım.
Эйприл, нам нужно поговорить.
Bu konuyu konuşmamız lazım!
Мы еще не закончили об этом говорить!
- Aslında,... konuşmamız lazım.
- Вообще-то нам нужно поговорить.
Konuşmamız lazım!
Нужно поговорить.
Peder Joe ile konuşmamız lazım.
Нам надо поговорить с отцом Джо.
Seninle biraz konuşmamız lazım.
Нам нужно поговорить.
- Konuşmamız lazım.
- Нам надо поговрить.
Hemen konuşmamız lazım.
- Нам нужно поговорить сейчас.
Konuşmamız lazım.
Надо поговорить.
Onunla konuşmamız lazım.
Нам нужно поговорить с ним. Дайте всем постам ориентировку на
Konuşmamız lazım.
Надо поговорить
Oyuncularınızla konuşmamız lazım.
Нам нужно поговорить с кем-то из ваших игроков.
İçeri gir. Konuşmamız lazım.
Пошли, нам надо поговорить.
- Joel, konuşmamız lazım.
- Джоэл, надо поговорить.
Konuşmamız lazım.
Мне надо поговорить с тобой...
Ve sen ve ben, pekâlâ bazı şeyleri konuşmamız lazım.
Ты и я, нам есть о чём поговорить.
Spencer, konuşmamız lazım
Спенсер, вот ты где, нам надо поговорить. Хорошо.
Aramızdaki şu küçük anlaşmayı konuşmamız lazım.
Слушай, нам надо поговорить о нашем соглашении.
- Bunu konuşmamız lazım.
- Думаю, что это нужно обсудить.
- Konuşmamız lazım.
- Нам надо поговорить.
Çavuş Scott hakkında konuşmamız lazım.
Давай поговорим о сержанте Скотте.
Özür dilerim, bir türlü geri dönme fırsatım olmadı, konuşmamız lazım.
Извини, мы давно не виделись, и мне нужно с тобой поговорить.
Hayır. Anne, konuşmamız lazım.
Мам, нам нужно поговорить.
Erica Vandeman ile ilgili konuşmamız lazım.
Мне нужно поговорить с тобой об Эрике Вандеман.
Konuşmamız lazım.
Мне нужно с тобой поговорить.
Bak, John... bizim konuşmamız lazım.
Слушай, Джон, нам нужно поговорить.
Konuşmamız lazım.
Поговорить надо.
Bunu konuşmamız lazım!
Мы должны обсудить это!
Onunla çok acilen konuşmamız lazım.
Мы срочно должны поговорить с ним.
Mike ile konuşmamız lazım.
Мне надо поговорить с Майком.
Dinle, konuşmamız lazım.
- Послушай, у нас есть разговор.
Konuşmamız lazım. Gerçekten.
Нам надо поговорить, очень надо.
Konuşmamız lazım. Kesinlikle konuşmamız lazım.
мы должны поговорить, мы непременно должны поговорить.
Hey, Barbra Streisand biraz konuşmamız lazım.
Привет, Барбара Стрейзанд, нам нужно поговорить.
- Konuşmamız lazım.
Надо поговорить.
Ben küçükken küvetteki kadın hakkında konuşmamız lazım.
Нам надо поговорить о.. той женщине в ванне той ночью, когда я была маленькой.
Baba, konuşmamız lazım.
Отец, нам надо поговорить.
Konuşmamız lazım.
Нам надо поговорить.
Konuşmamız lazım.
Нам нужно поговорить.
Konuşmamız lazım.
Разговор есть.
Koç Sylvester, konuşmamız lazım.
Тренер Сильвестер, нам нужно поговорить.
lazım 25
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşmak istemiyor musun 16
konuşuyoruz 54
konuş benimle 497
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşun 135
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuş benimle 497
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşun 135
konuşmadım 21
konuşmayın 43