Ne yapacağımı bilmiyordum Çeviri Rusça
125 parallel translation
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знала, что делать.
Ve ne yapacağımı bilmiyordum.
А я не знаю, что мне делать.
Burada ne yapacağımı bilmiyordum.
Мне было страшно, я не знаю, что бы я делала, если бы не он.
Ne yapacağımı bilmiyordum, neredeyse onu bir kemikçiye gönderecektik.
Я не знала, что и делать. Чуть было не отправила его в китайский военный лагерь.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum. Medyum Kanalını aradım
Я был недоволен своей карьерой и хотел перемен.
Seninle ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знаю, что мне с тобой делать.
- Ne yapacağımı bilmiyordum.
- Я не знала, что мне делать.
Ben üniversitede 4 sene İngilizce okudum. Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я 4 года изучала в колледже литературу, не зная, для чего.
Ne yapacağımı bilmiyordum, Bay Carter.
Я не знал, что мне делать, мистер Картер.
Tek başıma ne yapacağımı bilmiyordum.
Я ничего не теряла.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что еще делать.
Size geldim çünkü başka ne yapacağımı bilmiyordum.
- Я пришла к вам только потому, я просто не знала, что мне делать.
- Ne yapacağımı bilmiyordum.
- Ну, я не знала, что делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, как мне быть.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знала, что делать
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что нужно делать...
Çünkü daha küçüktüm. Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я был ещё маленький и не знал, что делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum, bir gezi düzenledim. Arkadaşlarla Londra'ya gittik. Bir grup kadın, tek başımıza.
Я устроила поездку... в Лондон, с подругами, и мы пошли на Портобелло Роуд, где находятся клубы стриптизеров, там можно выбрать.
ne yapacağımı bilmiyordum, bende seni buraya getirdim.
Я не знал, что делать, поэтому привез тебя сюда.
Başka ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что ещё можно сделать.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
А то я и не знала, что мне теперь было делать.
Başka ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знала, что делать
Ne yapacağımı bilmiyordum ve ona yardım edemedim.
Я не знал, что делать, и не момочь ей.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я нe знaл, чтo дeлaть. И peшил пpийти в кoллeдж.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
что делать.
Dünya tatlısı bir bebekle ortada kalmıştım ve ne yapacağımı bilmiyordum.
Ну и потом оставшись с малышом, я был совершенно беспомощным.
Başka ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что еще делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
- Я не знала, что мне делать!
Hayır, başka ne yapacağımı bilmiyordum Chloe!
Я не знал что мне еще делать! Я очень сожалею!
Başka ne yapacağımı bilmiyordum.
Ты что, записываешь? Отдай телефон, Уайатт.
Bununla ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что с этим делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал, что мне, чёрт возьми, делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал что делать
Başka ne yapacağımı bilmiyordum Josh.
Я не знала, что еще делать, Джош.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знала что делать.
Onunla ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал что с этим делать.
- Hayır, ne yapacağımı bilmiyordum.
Нет, я не знал, что мне делать.
Ne yapacağımı bilmiyordum sonra bir kaya parçası elime geçti ve çıngıraklı yılana fırlattım...
Я не знаю, что делать, так что я дотянулся до камня и бросил его в гремучую змею...
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знала, что делать..
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я прямо сейчас развожусь.
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Что я могла сделать?
Ne yapacağımı bilmiyordum.
Я не знал что делать.
- Ne yapacağımı... bilmiyordum.
- Я не знал, что делать.
Ama onu bulduğumda ne yapacağımı gerçekten bilmiyordum.
Но я не знал, что я буду делать, когда найду его.
Fakat o zamanlar bu konuda ne yapacağımı nasıl hareket edeceğimi bilmiyordum bu yüzden de eve geri döndüm.
Послушали многих ветеранов, но я был в растерянности, потому что не знал, как к этому подступиться. И мы вернулись домой.
Açıkçası hepsini ne yapacağımızı bilmiyordum yani mükemmel olur.
Итак, все чудесно. Это птички Эбби?
Ne yapacağımı ya da diyeceğimi bilmiyordum.
Я не знаю, что говорить, что делать.
Fark etmez. Başka kadınlarla tanışmak isteseydim bile, ne yapacağımı dahi bilmiyordum.
Даже если бы я захотел встречаться с другой женщиной, я уже не знаю, как это делается.
Kaç haftadan beri balkonumun görüntüsü kapanmıştı,.. ... ne yapacağımı da bilmiyordum
А то оно уже третью неделю чахнет на балконе, я не знаю, что делать.
Ne yapacağımı, onu nasıl getireceğimi bilmiyordum.
Я не знала, что еще можно сделать... как привести ее к вам.
ne yapacağımı bilmiyorum 300
ne yapacağımı bilemiyorum 59
ne yapacağımı biliyorum 69
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımı bilemedim 64
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
bilmiyordum 699
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacağımı bilemiyorum 59
ne yapacağımı biliyorum 69
ne yapacağımı söyleyeyim 34
ne yapacağımı bilemedim 64
ne yapacağımızı biliyorum 30
ne yapacağımızı söyleyeyim 24
bilmiyordum 699
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapıyorsun ya 16
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapacağız 1293
ne yapabilirim 379
ne yapıyorsun orada 124
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapıyorsun ya 16
ne yapmak istiyorsun 234
ne yani 731
ne yapacağız 1293
ne yapabilirim 379
ne yapıyorsun orada 124
ne yapayım 319
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapıyorsun sen 411
ne yapalım 236
ne yaptım ben 178
ne yapacaksın ki 19
ne yapmam gerekiyor 155
ne yazık 321
ne yazık ki öyle 24
ne yapıyorsunuz siz 45
ne yazık ki 622
ne yapıyorsun sen 411
ne yapalım 236
ne yaptım ben 178
ne yapacaksın ki 19