English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne yaptığını bilmiyorsun

Ne yaptığını bilmiyorsun Çeviri Rusça

175 parallel translation
- Ne yaptığını bilmiyorsun.
- Ты не знаешь, что ты делаешь.
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Вы не понимаете, что вы делаете.
- Belki de ne yaptığını bilmiyorsun.
- Наверное, ты знаешь, что делаешь.
Sarhoşsun. Ne yaptığını bilmiyorsun.
Ты пьян и не ведаешь, что творишь.
Ne yaptığını bilmiyorsun, öyle mi?
- Вы не знаете, что сделали, не знаете?
Ne yaptığını bilmiyorsun, değil mi?
Вы же не знаете, что делаете, да?
- Sen ne yaptığını bilmiyorsun.
- Ты не понимаешь, что делаешь.
Çok büyük bir baskı altındasın. Dün gece sarhoştun ve ne yaptığını bilmiyorsun, kontrolden çıktın.
Ты много выпил вчера и, наверное, не осознаешь, что вышел из-под контроля.
- Ne yaptığını bilmiyorsun Harrigan. Açıldı.
= Ты не знаешь, что делаешь.
Benim için ne yaptığını bilmiyorsun.
Ты не знаешь, что сделал для меня!
Ne yaptığını bilmiyorsun Lovecraft!
Лавкрафт! Вы не знаете, что вы наделали!
Ne yaptığını bilmiyorsun!
Вы не знаете, что Вы делаете.
Sen ne yaptığını bilmiyorsun!
- Ты не знаешь что творишь!
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Ты не знаешь, что делаешь!
Neden ne yaptığını bilmiyorsun?
- ѕравильно. - ј почему вы не знаете, что будете делать?
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Вы не знаете, что делаете.
Kaptan, tekrar ediyorum, ne yaptığını bilmiyorsun.
Капитан, повторяю, вы не ведаете, что творите.
ne yaptığını bilmiyorsun!
Ты не знаешь, что делаешь!
- Hayır. - Ne yaptığını bilmiyorsun.
- Ты не ведаешь, что творишь.
Onların ne yaptığını bilmiyorsun - ne olursa olsun, kim olursalar olsunlar işlerini yapıyorlar.
Вы не знаете откуда вам это известно, но вы просто уверены.
- Ne yaptığını bilmiyorsun dimi?
- Ты сама не знаешь, да?
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Ты не знаешь, что ты делаешь.
- Ne yaptığını bilmiyorsun, Rondell.
- Вы не понимаете, что творите. - Это были они.
Ne yaptığını bilmiyorsun değil mi, Jason?
Ты вообще не понимаешь, что делаешь!
Ama ne yaptığını bilmiyorsun!
Вы не понимаете, что делаете!
Ne yaptığını bilmiyorsun!
Ты не ведаешь, что творишь!
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Вы не знаете, что вы делаете!
Ne yaptığını bilmiyorsun!
Ты не представляешь, что ты натворил!
- Ne yaptığını bilmiyorsun.
- Ты понятия не имеешь, что делаешь.
- Ne yaptığını bilmiyorsun...
- Ты не знаешь, что делаешь...
- Ne yaptığını bilmiyorsun.
- Ты не понимаешь, что делаешь.
Dostum ne yaptığını bilmiyorsun, kim olduğumu bilmiyorsun.
Вы не понимаете, что творите. И не знаете, кто я на самом деле...
Beceriksiz, senin yüzünden kaybediyorum çünkü ne yaptığını bilmiyorsun.
Эй, инвалид. Я сейчас проиграю гонку, потому что ты не знаешь, что делаешь.
Belki sen burada ne yaptığını bilmiyorsun, ama ben ne yaptığımı biliyorum.
Вы не знаете, что Вы делаете здесь, возможно я знаю.
Gördünmü, şimdiden ne yaptığını bilmiyorsun.
Ну вот, теперь ты не знаешь, что делать.
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Ты не знаешь, что делаешь.
Ne yaptığını... Ne yaptığını bilmiyorsun, değil mi?
Ты не - - ты не знаешь, что делаешь.
Ne yaptığını bilmiyorsun, değil mi?
Ты ведь знаешь, что это такое, правда?
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Ты не знаешь, куда лезешь.
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Вы даже не представляете, что вы делаете.
Ne yaptığını bilmiyorsun.
Ты не знаешь, что делаешь. Отдай пистолет.
Sen burada neden olduğunu ve...,... ne yaptığını bilmiyorsun.
И вы не знаете почему вы здесь, или что вы сделали.
Ne yaptığını bilmiyorsun sen.
Ты даже не понимаешь, что делаешь.
Hey, canımı sıkmaya başlıyorsun. Ne yaptığını bilmiyorsun.
Ты начинаешь меня бесить, потому, что не понимаешь, что делаешь.
- Ne yaptığını bilmiyorsun sen!
- Ты ничего не понимаешь!
- Ve ne iş yaptığını da bilmiyorsun.
- И даже не знаете, чем этот синьор занимается.
Sarhoşken ne yaptığını bilmiyorsun.
Ты не соображаешь, что творишь, когда пьяный.
Demek Sabrina'nın ne iş yaptığını bilmiyorsun?
Так ты даже не представляешь, чем занимается Сабрина? Нет.
çünkü kocanın ne iş yaptığını sen bilmiyorsun.
Просто ты не знаешь, что твой муж завёл интрижку.
- Ne yaptığını bilmiyorsun.
Оно же мокрое.
Bana ne yaptırdığını bilmiyorsun.
Ты не знаешь, что она заставляла меня делать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]