Nedenini biliyorsun Çeviri Rusça
221 parallel translation
- Nedenini biliyorsun.
-... в тот раз...
Nedenini biliyorsun. Artık kimse tanıklık yapmak istemiyor.
Ты же знаешь, никто больше не хочет выступать свидетелем.
Böyle şeyler yapmasının nedenini biliyorsun.
Вы знаете зачем.
Ve sen de nedenini biliyorsun.
И вы знаете почему.
- Nedenini biliyorsun.
- Сама знаешь.
- Nedenini biliyorsun.
- Ты знаешь, почему.
Nedenini biliyorsun.
Сам знаешь.
Bak, nedenini biliyorsun.
Слушай, ты прекрасно знаешь, почему я сейчас так много работаю.
- Nedenini biliyorsun.
- Ты знаешь, зачем.
Nedenini biliyorsun.
Ты ведь знаешь.
- Nedenini biliyorsun. - Tek bildiğim yorgunum ve uyuyacağım.
Знаю, что я в ноль, и иду спать.
Nedenini biliyorsun.
Вы знаете, почему. Не знаю!
Fazla değil. Nedenini biliyorsun, değil mi?
Знаешь почему, да?
- Nedenini biliyorsun.
- Tы знaeшь пoчeмy.
Nedenini biliyorsun.
- Я думаю, ты знаешь почему.
Çeneni kapat, nedenini biliyorsun.
Заткнись! Ты знаешь почему.
İmreniyorum ve nedenini biliyorsun.
Но я уже заражён, ты это знаешь.
- Nedenini biliyorsun.
- Ты сама это знаешь.
Haydi ama. Geleceğin iş anlaşmaları bilardo salonunda değil, birilerinin çiftlik evinde yapılacak. Nedenini biliyorsun.
Ты знаешь, почему я это подчеркиваю.
Artık nedenini biliyorsun.
Т еперь ты понял, почему?
- Şimdi nedenini biliyorsun.
- Теперь ты знаешь, в чем было дело.
Nedenini biliyorsun.
Сама знаешь, почему.
Nedenini biliyorsun. Yapılacak başka şey yoktu.
неяеис циати. ломо ауто лпояоусе ма цимеи.
- Nedenini biliyorsun.
- Ты знаешь почему.
Jen, nedenini biliyorsun.
Ты знаешь, почему.
- Nedenini biliyorsun.
- Ты сама знаешь.
- Nedenini biliyorsun.
- И ты знаешь, почему.
Nedenini biliyorsun evlat.
Ты сам знаешь.
Nedenini biliyorsun...
Ты знаешь почему.
İstesen de. Nedenini biliyorsun.
Даже если бы захотели и вы знаете, почему.
- Neden bu kadar kolay ikna oldun? - Nedenini biliyorsun.
Подожди-ка, почему все так просто вышло?
- Nedenini biliyorsun. - Neden?
- Ты знаешь, почему.
Nedenini biliyorsun.
Сама знаешь.
- Nedenini biliyorsun.
Не у меня. - Ты знаешь зачем.
Evet, ve nedenini biliyorsun.
"Да, и ты знаешь почему."
Nedenini biliyorsun, sanırım.
Думаю, ты знаешь, почему?
Nedenini biliyorsun.
Вы знаете почему.
Nedenini biliyorsun.
Ты знаешь, зачем.
Şimdi neden yalnız takıldığımın nedenini biliyorsun.
Вот почему мне надо побыть одной.
Bence nedenini biliyorsun.
Я думаю, вы знаете - почему.
Ve o da şöyle diyordur, "Nedenini biliyorsun."
А он им так : "Ты знаешь, за что".
- Neden o değil mi? - Nedenini biliyorsun.
- Вы же знаете
- Nedenini biliyorsun.
Прекрасно знаешь.
Nedenini biliyorsun.
Ну, вы же понимаете.
Onu öldürdüler ve nedenini sen biliyorsun.
Они убили его, и я полагаю, вы знаете причину.
- Nedenini biliyorsun.
Ты знаешь.
- Ve şimdi biliyorsun nedenini.
И теперь ты знаешь, почему. Я взяла напрокат кассету "Встреча в Сент-Луисе".
Teşekkürler. Nedenini... biliyorsun.
Спасибо за, ну...
Biliyorsun yardım edemem, ama nedenini merak ederim.
И вы знаете, мне ничего не остается, кроме как поинтересоваться, зачем ему это нужно?
Nedenini soracağımı biliyorsun.
Ты же знаешь, я должен спросить тебя - почему?
Nedenini kesinlikle biliyorsun.
Почему мы должны все скрывать? Ты прекрасно знаешь почему.
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
neden 17190
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23