English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ş ] / Şimdi defolun

Şimdi defolun Çeviri Rusça

89 parallel translation
Şimdi defolun!
Убирайтесь!
Ama artık aramızdaki herşey bitti. Şimdi defolun!
Но между нами, все кончено, выметайтесь.
Şimdi defolun gidin.
А теперь свалили!
Şimdi defolun!
А теперь - уходите!
Şimdi defolun buradan.
А теперь валите отсюда. Мы закрываемся.
Şimdi defolun buradan.
Теперь, проваливайте отсюда.
- Şimdi defolun, acınası küçük adamlar!
- Умрите, жалкие крысы!
Şimdi defolun!
Убирайтесь отсюда!
- Yeterince güldünüz. Şimdi defolun.
Ну, все, повеселились, а теперь - проваливайте!
- Şimdi defolun!
- А теперь убирайтесь!
Şimdi defolun.
Теперь проваливайте.
Şimdi defolun gidin buradan!
А теперь убирайтесь!
Şimdi defolun.
А теперь уходите.
Şimdi defolun, bayım.
Теперь уходите, сэр.
Bu kadar yeter, şimdi defolun.
Всё, поздоровались. Теперь убирайтесь отсюда.
Şimdi defolun karşımdan.
Теперь, убирайтесь к черту с моих глаз.
- Kalabalık. - Kalabalık. Şimdi defolun.
Слушайте, повторяйте за мной
Şimdi defolun yoksa başkan yardımcısı Agnew'ın kafasız vücudunu üstünüze salarım.
Так что убирайтесь, или я прикажу безголовому телу вице-президента Агню выкинуть вас.
- Hayır şimdi defolun!
- Ќет, сейчас!
Şimdi defolun.
Теперь пошли вон.
Şimdi defolun, sizi pis yasadışı göçmenler.
А теперь проваливайте, вонючие нелегальные иммигранты.
Şimdi defolun gidin buradan.
Пошли все отсюда.
Şimdi defolun!
И валите отсюда к чёрту.
- Şimdi defolun.
- А теперь убирайтесь к чертям!
Şimdi defolun gidin!
Съебите отсюда.
Yeterince bela açtınız başımıza. Şimdi çabuk defolun gidin buradan.
Ладно.
Şimdi sen ve gazozun buradan defolun ve buradan uzak durun.
Теперь ты, со своей содовой, проваливай отсюда, и держись подальше.
Şimdi ikiniz de trenden defolun! Canınız cehenneme!
Катитесь оба из эшелона!
Şimdi atlarınızla dönün ve defolun.
Разворачивайте лошадей и проваливайте.
Şimdi güvenliğe haber vermeden buradan defolun!
Убирайтесь отсюда пока я не вызвал охрану
Şimdi, hepiniz, defolun buradan.
Так, пошли все вон!
Şimdi, ofisimden ve gözümün önünden defolun gidin!
А теперь прочь из моего офиса и подальше с моих глаз.
Şimdi defolun buradan.
А теперь - убирайтесь!
Şimdi defolun buradan!
Валите отсюда
Şimdi, defolun buradan.
А теперь пошли отсюда нахер.
Tamam, defolun, şimdi.
Хорошо, а теперь убирайтесь.
Defolun. Şimdi!
Убирайтесь отсюда.
Şimdi ofisimden defolun.
А теперь пошли нахер из моего кабинета.
Şimdi girdim ve içimden onlara defolun gidin demek geliyor.
Теперь, когда я прошел, мне хочется только сказать колледжу наплевать на это.
Şimdi, defolun ofisimden.
А теперь - вон из моего кабинета.
Şimdi, defolun ve Mom'a kristal için teşekkür ettiğimi söyleyin.
А теперь убирайтесь и передайте Мамочке спасибо за кристалл.
Şimdi mülkümden defolun!
А теперь валите с моей лужайки!
Bu, içkileriniz için. Şimdi hepiniz defolun.
Это за ваши напитки, а теперь вам лучше уйти.
Şimdi mutfağımdan defolun.
Теперь выметайтесь из моей кухни.
Topraklarımızdan defolun! Şimdi!
Убирайтесь, сейчас же!
Doğum günü kutlamam dedim, şimdi pastanızı da alıp defolun hemen.
Можете забрать это отсюда и выкинуть?
Şimdi, ikinizde defolun gidin buradan!
А ну проваливайте, оба!
Şimdi odamdan defolun.
А теперь убирайтесь к чёрту из моего офиса.
Şimdi bu pisliği temizleyin ya da defolun gidin!
Теперь приведите все в порядок.
Şimdi, defolun buradan.
А теперь убирайтесь отсюда.
Şimdi, defolun gidin.
А теперь иди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]