Come out translate Spanish
50,103 parallel translation
- Worried it would come out like her.
- Preocupada de que saliera como ella.
I saw something come out of her mouth.
- Creo que es suficiente.
Right now, the only person that wants the truth to come out.
Ahora mismo, la única persona que quiere más que nosotros que salga la verdad... es Peter Manuel.
Do you want to come out and play?
¿ Quieres salir a jugar?
It might all come out in court tomorrow.
Puede que todo esto salga a la luz mañana.
If the tests come out positive, we were one.
Si la prueba da positiva, lo éramos.
If you try to describe something on the spur of the moment words come out more randomly.
Si tratas de describir algo en el estimulo del momento,... las palabras saldrán más al azar.
Come out, come out, wherever you are.
Sal, sal de dondequiera que estés.
I know, I know there's a rule, don't agree with Michael Moore on anything, but I'm, I'm trying to come out and meet you halfway.
Lo sé, sé que hay una regla, No estoy de acuerdo con Michael Moore en cualquier cosa, Pero estoy, estoy tratando de venir Salir y conocerte a mitad de camino.
It doesn't come out until I say so.
No la saques hasta que yo lo diga.
Every night, under the cover of darkness they come out to hunt.
Todas las noches, en la oscuridad, salen a cazar.
Why don't you just come out?
¿ Por qué no sales?
Where do you come out on this?
¿ Qué sacas tú de todo esto?
I mean, it's got to come out, but Dr. Schneider can't even see me until Thursday.
Quiero decir, tiene que salir, Pero el doctor Schneider ni siquiera puede verme hasta el jueves.
There are some people who don't want the truth to come out.
Hay gente que no quiere que la verdad se descubra.
Why don't you come out here so we can get to know each other?
¿ Por qué no sales y así nos conocemos?
The rumors being of course that Cleander takes stores of food and keeps them, and then purposely creates a famine within the city so that he can come out as the hero, and popular among the people.
El rumor es que Cleandro almacena alimento y lo retiene para crear intencionadamente una hambruna en la ciudad y luego poder aparecer como el héroe y ser popular.
His father'd come out. " You wanna play?
Su padre salía. "? Quieres jugar?
( sing-songy ) : Okay, little one, here we are back at home because you weren't quite ready to come out yet.
De acuerdo, pequeño, estamos de regreso a casa porque no estabas listo para salir aún.
Team trainers have come out on the ice quickly to take care of Billy Watts.
Los entrenadores salieron al hielo rápidamente para ocuparse de Billy Watts.
If it were ever opened, evil would come out.
Y si se abre, ocurriría un desastre.
You blockheads should have come out!
¡ Tendrían que haber salido antes, idiotas!
He's gonna come down there and help get you out.
Va a bajar ahí abajo para ayudarte a salir.
Come on out of there.
Vamos, salgan de ahí.
Come on, get out of here!
¡ Venga, lárgate! ¡ Fuera!
Oh, come on, how can you walk out on this goddess?
Venga ya, ¿ cómo puedes irte con esta diosa?
Hey, guys, you gotta come check this out.
Oigan, chicos. Tienen que ver esto.
Hey, come check this out.
Oigan, vengan a ver esto.
Come on, Muncie, keep the old buffer out of it.
Vamos, Muncie, No insulte mi inteligencia.
I'll find out. How come?
Lo averiguaré.
- Come on, come out!
¡ Ven, sal!
To come up and eat out of your hand, Kim
El momento de salir a comer de la palma de tu mano, Kim.
If you want to put out, then you've gotta come in
Si quieres tener acción, entonces debes venir.
- We put the word out, we wanted all types of people to come here tonight.
- Ponemos la palabra, Queríamos todo tipo de Gente para venir aquí esta noche.
And on that night, at 11pm, when the poll results come in and we find out that we've elected the first woman president of the United States, we are all gonna rejoice, aren't we folks?
Y esa noche, a las 23h, Cuando llegan los resultados de la encuesta Y descubrimos Que hemos elegido
You and I can make this work. Come on, let's test it out. Come on.
Quisiera dejar Alemania bajo mis términos, y ahorrarle el problema de exiliarme violentamente.
- it should come out in two streams.
¿ El gobierno deportando al científico más famoso del mundo?
Well, I'll go check her out, come back with the bill when I'm done.
Bueno, iré a revisar, traeré la cuenta cuando termine.
Look, I'm just gonna come right out and say it,'cause honesty is the language of buds.
Mira, voy a ser directo y a decirlo, porque la sinceridad es el idioma de los colegas.
And that is why you need to come with me, so I can retrieve the answers which are just out of reach.
Por ese motivo debes acompañarme, para que pueda recuperar las respuestas que no están a tu alcance.
I'll come soon, baby, and get you out of there.
Iré pronto, amor y te sacaré de ahí.
Come here, star, check this out.
Ven acá estrella, mira esto.
If I have to come here again, I'll beat the fucking shit out of you.
Si me haces venir otra vez aquí, te daré una maldita paliza.
Well, come on, numbers, help me out here!
Bueno, ¡ vamos, números, ayúdenme!
James and I are gonna, we're gonna go out for a drink. You want to come?
James y yo vamos... vamos a salir por un trago. ¿ Quieres venir?
Come on, help me out.
Vamos, ayúdame.
They will come over here and they will rip the lungs out of all of you.
Vendrán aquí y les arrancarán los pulmones a todos.
" Come on, let's get him out of here.
Andando. Sáquenlo de aquí, carajo.
Come on, it's not the same out there without me, admit it.
Venga, no es lo mismo sin mí, admítelo.
Uh, Stuart, while you're out there, don't come back.
Uh, Stuart, mientras estás ahí fuera, no vuelvas.
Get out here and eat.
Sal y come. La comida está deliciosa.
come out wherever you are 21
come out and play 29
come outside 81
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
come out now 55
outside 883
outer 19
outfit 21
come out and play 29
come outside 81
come out of there 91
come out here 101
come out with your hands up 73
come out now 55
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
outside of work 17
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
outside of work 17
out loud 97
out of respect 50
out of my sight 38
out like a light 17
out of my house 22
out of time 18
out of mind 55
out of love 16
out of the way 896
out here 191
outta here 19
out of my house 22
out of time 18
out of mind 55
out of love 16
out of the way 896
out here 191
outta here 19