English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Couple of weeks

Couple of weeks translate Spanish

3,736 parallel translation
I got married a couple of weeks ago. ( Laughs )
Me casé hace un par de semanas.
She filed an accident report a couple of weeks ago after she got rear-ended on the H-1.
Informó de un accidente hace un par de semanas después de que la golpearan por detrás en la H-1.
Yeah, they're moving to Japan in a couple of weeks.
Sí, se van a Japón en un par de semanas.
Ohh, a couple of weeks at least. Ooh.
Un par de semanas al menos.
Mum, I'm going to be travelling back out to Rio in a couple of weeks.
Mamá, voy a volver a viajar a Río un par de semanas.
Is it all right if my parents stay with us for a couple of weeks?
¿ Está bien si mis padres se quedan con nosotros por un par de semanas?
The last couple of weeks, he's been working on a story About amanda tanner.
Las últimas dos semanas ha estado trabajando en una historia sobre Amanda Tanner.
A couple of weeks ago when I met her, I was struck when you told me that Ann gives you her point of view on everything.
Hace un par de semanas, cuando la conocí, me llamó la atención que me dijera que Ann le da su punto de vista sobre todo.
A couple of weeks back.
- Hace un par de semanas.
Actually, I've known for a couple of weeks.
En realidad, lo he sabido durante un par de semanas.
You can't say I had noise complaints the past couple of weeks.
No puede decir que hubo quejas por la música las últimas dos semanas.
Couple of weeks back, I got a phone call from an employee of the Western Pacific Glass Company.
Un par de semanas atrás, recibí una llamada telefónica de un empleado de la Compañía de Vidrios Western Pacific.
Every couple of weeks, she just takes a break.
Cada dos semanas ella simplemente se toma un descanso.
On parole, absconded a couple of weeks ago.
En libertad condicional, fugada hace un par de semanas.
Hey, I know it's been a rough couple of weeks and I don't want to sound selfish, but I'm having withdrawals.
Hola, sé que has pasado un par de semanas duras, y no quiero parecer egoísta, pero me siento desplazada.
Look, she was gonna move in a couple of weeks anyway.
Mira, ella se iba a mudar de todas formas en unas pocas semanas.
And enjoy your time with him, she's gonna be back in a couple of weeks and then you won't have him around every day to enjoy.
Y disfruta de tu tiempo con él, va a volver en un par de semanas y luego no lo tendrás por aquí cada día para disfrutarlo.
Yeah, as a matter of fact it does, and since you're not usually a "C" student, I would encourage you to bring up your grades in the next couple of weeks.
Sí, de hecho sí que cuenta, y ya que no eres normalmente una chica de aprobados justos, te animaría a que subieras tus notas en las próximas semanas.
I'm afraid I have to go back to varsity in a couple of weeks.
Me temo que tengo que volver a la universidad en un par de semanas.
I've been supplying Anson with travel documents and cash every couple of weeks.
He estado proveyendo a Anson de documentos para viajar y efectivo cada par de semanas.
He's been getting cash and fresh travel documents every couple of weeks.
Ha estado recibiendo efectivo y documentos para viajar frescos cada par de semanas.
I'm gonna explain nothing, and then I'm gonna just take off for a couple of weeks. Okay?
No te explicaré nada, y luego me iré por un par de semanas.
We didn't expect you for a couple of weeks.
No tuvimos que esperar un par de semanas.
Scott, my finals are in a couple of weeks.
Scott, mis finales son en un par de semanas.
So, what do you reckon... in a couple of weeks?
Entonces. ¿ Qué te parece...
Maybe you should get some chocolate pudding, wipe it all over her face, and then she can perform Blackface Swan. All right, so in a couple of weeks, no one will even know that it happened.
Puedes comprar una tarta de chocolate echársela por la cara y que actue como Cisne Caranegra.
She had just gotten back from a couple of weeks on the island when... the accident happened.
Acababa de volver de pasar un par de semanas en la isla cuando... ocurrió el accidente.
We should be open inside of a couple of weeks.
Abriremos en unas semanas.
I visited his rooms a couple of weeks back, right before they got engaged.
Estuve en su habitación hace un par de semanas, antes de que se comprometieran.
A couple of weeks from now, we're gonna be up and running full scale.
De acá un par de semanas, vamos a estar arriba y trabajando a gran escala.
After all, they were together for 15 years, and when it ended a couple of weeks ago, just... 15 years?
Después de todo, llevaban juntos unos 15 años, y cuando terminó hace un par de semanas, sólo... Todavía estoy ajustándome, ya sabes. ¿ 15 años?
And that was... That was just a couple of weeks After we started seeing each other.
Eso fue... un par de semanas después de que empezamos a salir.
And you will... it's only been a couple of weeks.
Y lo harás... solo son un par de semanas.
He has known about our relationship for a couple of weeks.
Sabía de nuestra relación desde hace un par de semanas.
Call me crazy- - and the State of California did for a while- - but these last couple of weeks have been the best of my life.
Considérame una loca y el estado de California lo ha hecho durante un tiempo pero este último par de semanas ha sido lo mejor de mi vida.
Walden, we've only known each other for a couple of weeks. And as wonderful as it's been, if you feel that you'd be happier with Zoey, I'm not gonna stand in your way.
Walden, apenas nos conocemos desde hace un par de semanas y por más fantástico que haya sido si sientes que serás más feliz con Zoey no voy a interponerme entre ustedes.
Couple of weeks ago a man had me dead to rights, and you shot him.
Hace un par de semanas, un hombre me cogió in fraganti, y le disparaste.
It is just a couple of weeks ago now.
Esto a solo un par de semanas atras.
It's something I recorded off the news a couple of weeks ago, and I wasn't sure if I should show you, you know?
Es algo que grabé de las noticias hace algunas semanas. Y no estaba seguro si debía mostrártelo.
- Couple of weeks.
- Un par de semanas.
Couple of weeks.
Un par de semanas.
Besides, she's only here a couple of weeks.
De todos modos, sólo se quedará un par de semanas.
Her handlers sold her to Julian Walsh a couple of weeks ago.
Sus traficantes la vendieron a Julian Walsh hace dos semanas.
She ended it a couple of weeks ago.
Ella lo dejó hace dos semanas.
Is this the guy you hooked up with a couple of weeks ago who never called back?
¿ Ese es el chico con el que ligaste hace un par de semanas y que no te volvió a llamar?
If and when he does, they may not know the extent of the damage to his brain for at least a couple of weeks, maybe longer.
Siempre y cuando lo haga, pueden no saber el alcance del daño en su cerebro en al menos un par de semanas, a lo mejor más.
Another couple of weeks, and I can resume my spinning classes.
Otro par de semanas, y podré retomar mis clases de spinning.
You're gonna feel stronger in a couple of days or weeks.
Vas a sentirte más fuerte en un par de días o semanas.
Boy, a couple more weeks of this,
Tío, un par de semanas como ésta,
You know, it took me a long time to decide to marry her, so I don't care that it took her a few weeks, couple of months, whatever, to set a date.
Sabes, me ha costado mucho tiempo decidir casarme con ella, así que no me importa si le costó unas semanas, un par de meses, lo que sea, fijar una fecha.
I will come and take it in a couple of weeks.
¿ Dónde puedo guardarlo si no? Todos los bancos me piden una prueba de ingreso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]