English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Couple things

Couple things translate Spanish

1,971 parallel translation
He asked me to send a couple things to the research station in Costa Rica, and... the rest is just going into storage at his place.
Me pidió que le enviara un par de cosas a la estación de investigación de Costa Rica y el resto lo almacenará en su casa.
Now, if you'll excuse me, I just have a couple things to attend to.
Ahora, si me disculpan tengo un par de asuntos que atender.
There's also a couple things I'd love to fill you in on.
Hay un par de cosas de las que me encantaría ponerte al tanto.
I got a couple things I gotta do anyway.
De todos modos tengo un par de cosas que hacer.
Now, Dr. Rush Is right about a couple things.
Ahora, el Dr. Rush tiene razón en un par de cosas.
Well, there are a couple things you could clear up for me.
- Puedes aclararme algunas cosas.
You know that's not true. Now, look, I wanna tell you a couple things you probably already know.
Mira, quiero decirte un par de cosas que quizás ya sepas.
Well, a couple of things are odd.
Un par de cosas son extrañas.
Mr. Miller called me and... told me a couple of things.
El Sr. Miller me llamó y... Me dijo un par de cosas.
You know, there are still a couple of things I can't quite wrap my head around.
- En estos momentos comienzas a sentirte impotente. - Sabes, hay todavía un par de cosas. - Hay algo que no puedo sacarme de la cabeza.
I stood up here and said a couple of stupid things but if you don't approve, we're never going to have our fucking supper!
Me levanté y me dijo que a montón de mierda. Pero si usted no acepta, nunca la cena!
I have to take care of a couple of things, so Andy will be taking over things here.
Tengo que ocuparme de un par de cosas, así que Andy va a encargarse del resto.
Your mom and dad want to say just a couple of things to you.
Tu mamá y papá quieren decirte... un par de cosas.
I mean, there were a couple of things
Quiero decir, hubo un par de cosas
Hey, I'm just gonna need a couple of things, all right?
Necesitaré algunas cosas ¿ de acuerdo?
That won't be necessary. If you must know, I did have a few things stolen from me a couple weeks back.
No será necesario si debe saber, tuve un robo hace algunas semanas atrás
Though the work I do with at-risk kids has taught me a couple of things :
Pienso que mi trabajo con chicos en riesgo me enseñó un par de cosas :
There's a couple of things I'd like to prewash.
Hay un par de cosas que me gustaría pre-lavar.
Look, I have a couple of other things I want you to follow up for me.
Mira, tengo un par de cosas que quiero que sigas por mí.
You see, whenever my wife gets together with someone to have her needs met, I take a couple of pictures, make sure things don't get out of hand, because men have a tendency, a nasty, nasty tendency, to fall for her.
Cada vez que mi esposa intima con alguien para satisfacer sus necesidades, tomo algunas fotos que me aseguran el control pues sus amantes tienen la molesta tendencia a enamorarse.
Couple young things like you... I can guarantee you, make-up sex would be well worth it.
Dos jóvenes como Uds., te garantizo que el sexo después de hacer las paces será fantástico.
Well, I brought back your mom's camera, couple other things here, so...
Bien. Entonces compro de nuevo la cámara de tu mamá, y un par de cosas más
- We need to go over a couple of things.
- Tengo que decirte unas cosas.
Then Jason comes back to life and to Crystal Lake and is exploded and becomes a bunch of demon-hearted baby things and decides to possess a couple of people.
Entonces Jason vuelve a la vida y al Lago Crystal y es explotado y se convierte en un montón de cosas parecidos a demonios bebés y decide poseer algunas personas.
I guess the same goes for the phone,'cause I just have a couple of things I have to check on.
Supongo que lo mismo pasa con el teléfono, porque sólo tengo un par de cosas que tengo que verificar.
I could sell them one of these things. for a couple hundred bucks. which I would make at least 150 off that.
Yo podría venderles una de esas cosas, por unos 200 pavos de lo que sacaría por lo menos, 150 $ y ellos tendrían un depósito de hierba en 45 días
I'm just here to get a couple of things.
solo estoy aquí para coger un par de cosas
A couple of things that didn't add up.
Unas cosas que no cerraban. Me pidió que lo revisara.
I mean, we could actually be a norma couple... You know, do normal things.
Quiero decir, nosotros podríamos ser una pareja normal, ya sabes, hacer cosas normales.
Look. There's only a couple of things that I'm certain of in life and one of them is that. No matter what happens you're gonna be the one wheeling me around when I'm 80.
Mira, sólo hay un par de cosas de las que estoy seguro en la vida, y una de ellas es que no importa lo que pase, tú serás la que estará empujando mi silla de ruedas cuando tenga 80 años.
Heard you were running low on some groceries, so, I thought I'd bring over a couple of things, milk, coffee, doughnuts.
Escuche que se te están acabando los comestibles Entonces, pense que podría traer un par de cosas, Leche, café, donas.
There's a couple of things I need to go over with you.
Hay un par de cosas que necesito hablar contigo.
Say some nice things about the happy couple, wish them well, and...
Di algunas cosas sobre la feliz pareja, deséales que todo vaya bien, y...
And the last couple months things have just been pretty awful and that's why we separated.
Y los últimos meses las cosas estuvieron muy mal por eso nos separamos.
- I just have to grab a couple of things. - Buddy, listen to me.
Solo debo coger algunas cosas.
Couple of things, my boyfriend :
Un par de cosas, novio :
Here's a couple of things that you might need to know, or maybe you just forgot.
Subtítulos.es DIFUNDE LA PALABRA Aquí van un par de cosas que tal vez debas saber o quizás olvidaste.
There's a couple of things I'd like to discuss.
Pero antes hay un par de cosas que quiero discutir.
You know that some things between a couple can only be settled behind closed doors.
Sabes que hay conflictos en las parejas que deben resolverse puertas adentro.
Actually, I'm glad we have this opportunity to chat as there's a couple of things...
La verdad es que me encanta tener una ocasión para hablar sobre varias cosas que...
Well, could be a couple of things.
Bueno, podrían ser un par de cosas.
They're a divorced couple, you know, working things out.
Bueno, son una pareja divorciada, ya sabes, tratan de arreglar las cosas.
I thought I told you. We just have to go over a couple of little work things.
Vamos a revisar un par de cosas del trabajo.
When your ma broke things off, I called a couple times, tried to take you to a game or something, but she, uh, she didn't want to have anything to do with me.
Cuando tu madre terminó conmigo, llamé algunas veces, intenté llevarte a algún partido o algo así, pero ella no quería tener nada que ver conmigo.
Okay, well, after spending the last couple of months With someone who also likes those things- - Uh, you know, crosswords, puzzles.
Bueno, después de pasar el último par de meses con alguien a quien también le gustan esas cosas ya sabes, crucigramas, rompecabezas.
- Okay, well, after spending the last couple of months With someone who also likes those things- - Uh, you know, crosswords, puzzles.
- Vale, bien, después del último par de meses con alguien que también le gustan esas cosas- - uh, tu sabes, crucigramas, rompecabezas
Yes, I had to go out to do a couple of things so I asked her to keep it.
- Sí, he tenido que ira hacerunas cosas y le pedí que lo cuidara.
I've just got a couple of things I've got to pick up in town.
Tengo que hacer algunos mandados en la ciudad.
Well, I love what I saw and I've got a couple of things I'd love to talk with you about if that's OK.
Pues me encantó lo que vi y tengo un par de cosas de las que me encantaría hablarte... -... si te parece bien.
I wondered if I could scribble down a couple of things.
Si pueda darme algunos de esos datos.
It's pretty intense, easily the hardest thing i've ever done and i've done a couple of hard things in my life.
Es demasiado intenso, definitivamente esto es lo más difícil que hice,... y he realizado un par de cosas difíciles durante mi vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]