Couple weeks translate Spanish
5,256 parallel translation
My mom gave birth to me at home and when she went to file the paperwork, they messed up the date by a couple weeks.
Mi madre me dio a luz en casa y y cuando fue a rellenar el papeleo, se equivocaron con la fecha por un par de semanas.
Well, um, we have competitions coming up in a couple weeks, so Kaitlyn is on a rampage.
Tenemos competiciones en un par de semanas, así que Kaitlyn está desbordada.
Well, we have to get a court date, but a couple weeks, probably.
Tenemos que conseguir una fecha en el juzgado, pero en un par de semanas.
I'm just... Thinking about taking a couple weeks off to explore the possibilities, maybe meet with a couple of Jackie's connections, and pick up an audition or two.
Simplemente... estoy pensando en tomarme un par de semanas libres para explorar las posibilidades, quedar con alguno de los contactos de Jackie, y acudir a una o dos audiciones.
Let's get all the footage from the last couple weeks.
Vamos a conseguir la grabación de las últimas dos semanas.
Ah. Sponge bath every couple weeks, maybe, and, uh, come summer, she's like French cheese.
Se lava con una esponja cada dos semanas o así, y, cuando llega el verano, huele como a queso francés.
A couple weeks ago.
Hace un par de semanas.
So why not use facial recog to search for them and another woman in the vicinity of their office a couple weeks ago?
¿ Así que por qué no usar el reconocimiento facial para buscarlos y otra mujer en las proximidades de su oficina hace un par de semanas?
This is - a couple weeks ago I went over there because I started to get the sense that he was misunderstanding.
Fue hace... un par de semanas fui allí porque empecé a tener la sensación - de que él lo estaba malinterpretando.
I came in a couple weeks ago, and you sent me home and told me to get
Vine hace un par de semanas, y me enviaste a casa y me dijiste que me tomara
- cold and flu medicine. - I saw you a couple weeks ago?
- medicinas para el resfriado y la gripe. - ¿ Te vi hace un par de semanas?
It says on her chart that you saw her a couple weeks ago and she was asymptomatic.
Dice en su historial que la viste hace un par de semanas que era asintomática.
Several entries had been changed over the past couple weeks... all in the middle of the night.
Cambiaron varios registros en las últimas semanas... Todas a medianoche.
- A couple weeks.
- Unas par de semanas.
It should only be a couple weeks while I track down my sister.
Debería ser por un par de semanas mientras consigo a mi hermana.
See you in a couple weeks, wildcat.
Nos vemos en un par de semanas, gata salvaje.
No, it was like a couple weeks or you know, a month or something like that it was going on.
No, era como si un par de semanas o ya sabes, un mes o algo así que estaba pasando.
You talk to some cops, male-female duo, a couple weeks ago about a missing kid?
Hablaste con unos polis, chico y chica, hace unas semanas sobre un crío desaparecido?
Yeah, I bet a couple weeks'rest did him good.
Sí, apuesto a que un par de semanas de descanso le han venido bien.
Until they've been there a couple weeks.
A menos que hayan estado ahí un par de semanas.
Nothing's scheduled for a couple weeks.
Nada ha programado para un par de semanas.
Apparently one of your neighbors saw you arguing with him a couple weeks ago.
Al parecer uno de sus vecinos la vio discutiendo con él hace un par de semanas.
The psychiatrist will adjust her meds, and she'll be back to normal in a couple weeks.
El psiquiatra se ajustará sus medicamentos, y que volverá a la normalidad en un par de semanas.
It's still a couple of weeks off.
Todavía tiene un par de semanas.
I'm sorry that I haven't been in touch these last couple of weeks while I've been traveling.
Siento no haber estado en contacto estas últimas semanas que he viajado.
A couple of weeks ago Pearl said she thought global warming was a conspiracy.
Hace un par de semanas Pearl dijo que pensaba que el calentamiento global era una conspiración.
And a couple of weeks ago, you had a bruise that you couldn't or wouldn't explain.
Y hace unas semanas tenías un moratón que no podías o no querías explicar.
Hey, man, you know, just give yourself a couple of weeks.
Hey, hombre, ya sabes, sólo dar ti mismo un par de semanas.
If I were you, I wouldn't speak for the next couple of weeks.
Si fuera tu, no le hablaría por un par de semanas.
Look, I know, over the next couple of weeks, we're gonna be at each other's throats.
Escucha, sé que el próximo par de semanas vamos a tirarnos a la yugular del otro.
Couple of weeks ago, I was experiencing chest pains, and this quack at a walk-in thought that I had a blood clot.
Hace un par de semanas, yo estaba experimentar dolores en el pecho, y este charlatán en un walk-in pensé que tenía un coágulo de sangre.
You've been acting like this for a couple of weeks.
Estás así desde hace un par de semanas.
A couple of weeks.
Un par de semanas.
Couple of weeks? Try couple of never. This is Pam we're talking about, the poster child for addictive personality.
Estamos hablando de Pam, el caso típico de personalidad adictiva.
You know, I've been thinking- - we've been doing this for a couple of weeks, and I don't know that much about you.
Sabes, he estado pensando... hemos estado haciendo esto un par de semanas, y no sé mucho acerca de ti.
Of course, you'll feel terrible when that happens in a couple of weeks.
Está claro que te sentirás fatal cuando pase eso dentro de dos semanas.
Couple of weeks ago.
Hace un par de semanas.
He's going to be on desk duty for a couple of weeks.
Estará en la oficina por unas semanas.
I know you've been through hell the last couple of weeks.
sé que ha pasado por un infierno el último par de semanas.
And then, you surprised us a couple of weeks early at a... at a Blue Oyster Cult concert.
Y entonces, nos diste la sorpresa un par de semanas antes de tiempo en un... en un concierto de Blue Oyster Cult.
Clearing his head in Wyoming for a couple of weeks.
Aclara su mente en Wyoming por un par de semanas.
Things happened a couple of weeks ago, a lot of things, and we had my boss help make a few changes to the house.
Hace un par de semanas pasaron cosas, un montón de cosas, y mi jefe me ayudó a hacer unos pequeños cambios en la casa.
A couple of weeks ago we were standing around just like this and we saved Malia, remember?
Hace un par de semanas estábamos justo así aquí de pie y salvamos a Malia, ¿ recordáis?
Was there any physical, verbal threats made to Kirk in the last couple of weeks? Not that I'm aware of.
¿ Hubo alguna amenaza física o verbal hacia Kirk en las últimas dos semanas?
I moved the car a couple of weeks ago to make room for a delivery.
Moví el coche hace un par de semanas para hacer sitio a un repartidor.
Apart from a couple of weeks ago when I was I.D.'d at the hospital, it's all been pretty much a-a blank.
Aparte de hace un par de semanas cuando fui identificado en el hospital, ha estado todo más o menos en blanco.
But it's gonna take more than a couple of weeks to figure out what your life looks like without him.
Pero va a costar más de un par de semanas averiguar cómo es tu vida sin él.
I mean, let's face it- - you're not gonna get over Cat in a couple of weeks, right?
Quiero decir, seamos realistas... no vas a terminar con Cat en un par de semanas, ¿ verdad?
A couple of weeks ago at a charity auction, I paid for a ten-course gourmet meal at the uber trendy restaurant 13 Tables.
Hace un par de semanas en una subasta benéfica, pagué por una degustación de diez platos de alta cocina en el "13 Mesas", el restaurante de moda.
It's a couple of weeks after Lila's death.
Es un par de semanas después de la muerte de Lila.
I think that we should go to Lesbos first, and then Hawaii for a couple of weeks, and then come home.
Creo que deberíamos ir primero a Lesbos y luego a Hawaii un par de semanas y después volver a casa.
couple weeks ago 19
weeks 936
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
couple 44
couples 38
couple of hours 34
couple of days 59
couple days 23
weeks 936
weeks pregnant 49
weeks later 21
weeks ago 149
couple 44
couples 38
couple of hours 34
couple of days 59
couple days 23