English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Couple of things

Couple of things translate Spanish

1,371 parallel translation
Listen, there are a couple of things about kids you have to remember.
Hay un par de cosas sobre los niños que tienen que recordar!
In fact, in fact, Joe Peshi came through on a couple of things that God was having trouble with.
¡ De hecho, de hecho...! ¡ Joe Pesci me consiguió un par de cosas con las que Dios estaba teniendo problemas!
- A couple of things to remember :
- Un par de cosas a tener en mente...
A couple of things wrong.
Un par de averías.
there's just a couple of things you have to remember.
Ahora, antes que nada, hay un par de cosas que tienen que recordar.
I got a couple of things to handle,
Debo hacer un par de cosas.
I made Wesley come with me just to get a couple of things.
He venido con Wesley para coger un par de cosas.
You know, I could use a couple of things, actually.
De hecho, quizás necesite algunas cosas.
Like you said, we're a couple, Potter. As a couple, there's a couple of things we need to discuss.
Ya somos pareja y discutiremos unas cosas.
So i picked you up a couple of things.
Así que les he traído un par de cosas.
A couple of things just don't make any sense.
Unas cosas no tienen sentido.
Going to try a couple of things differently tonight.
Vamos a intentar un par de cosas diferentes esta noche.
I just wanted to go over a couple of things, and...
Yo sólo quería... revisar un par de cosas y...
There are a couple of things that need to be cleared up.
Hay un par de cosas que necesitan aclaración.
Basically, for quite some time now, all I can think about in the car is being a survivor, and there are a couple of things that I think decisions can be made on. ( thudding ) Not... potholes.
Básicamente lo único en lo que pienso en el auto es sobre Survivor y hay un par de cosas de decisiones que debo tomar no de baches..
And there are a couple of things about me you ought to know first.
¡ Y hay un par de cosas sobre mi que deberías saber primero...!
I wonder if I could just ask you a couple of things, Miss Janie?
¿ Quería saber si le podía preguntar algunas cosas, Janie?
Couple of things on the priority list that haven't been processed yet :
Y un par de cosas que aún no se procesaron.
OK, so a couple of things have gone wrong.
Algunas cosas salieron mal.
- I had a couple of things to pick up.
- Tenia que recoger algunas cosas.
But then again, he did a couple of things to me that... I guess in the end, we both came out about even.
Pero también me hizo un par de cosas... y supongo que al final... terminamos a mano.
I brought a couple of things for you to look at.
Le traje un par de cosas para que vea.
- We're gonna take care of a couple of things.
- ¡ Te quiero, amigo!
I'm going to show you a couple of things I still remember.
Cuando salga de este yeso te voy a mostrar un par de cosas que todavía recuerdo.
OK, let's get a couple of things straight.
Está bien, vamos a poner un par de cosas en claro.
Couple of other things.
Un par de otras cosas.
You've got everything tied up here, so we've got a couple of personal things to take care of.
Tienen todo resuelto aquí, así que atendere un par de asuntos personales por ahí.
I had a couple of heavy bags of samples, which we mixed with our dirty linen, dirty underwear and all sorts of things... because we figured the customs people would not be willing to go through our dirty laundry.
Tenía un par de bolsas llenas de muestras que mezclamos con nuestras sábanas sucias, ropa interior sucia y todo tipo de cosas, porque nos imaginábamos que en la aduana no querrían revisar nuestra ropa sucia.
It's hard to stick with it and make it on your own, but even a couple of losers can survive most things if they're together.
Es difil seguir adelante y lograrlo por tu cuenta, pero incluso un par de perdedores pueden sobrevivir si estan juntos.
But you look past that flashy smile, sleep with him a couple of times, do kinky things you never thought you'd do, and then try for days to get him to answer the phone.
Pero ya olvidaste esa sonrisa, dormiste con él unas veces, te atreviste a hacer cosas y luego lo llamaste durante días...
Give me a couple of weeks, I'll work things out.
Denme un par de semanas y solucionaré las cosas.
Why don't I call you in a couple of weeks... and we'll see where things are at.
¿ Por qué no te llamo en un par de semanas... y vemos como estan las cosas? .
I know things haven't been so great between us these past couple of years, and I just want you to know that your place is the only place that's ever really felt like home for me.
Sé que las cosas no han sido como debían estos últimos años, y quiero que sepas que tu casa es el único lugar que es un hogar para mi.
He could only remember things for a couple of minutes. - This is Mr. Shelby.
Sólo podía recordar cosas por unos minutos.
Your divorce papers. She marked up a couple of things.
- Marcó algunas cosas.
Oh, a couple of things.
Un par de cosas
And I've witnessed a couple of hundred things I'd like to erase from my brain.
Y he visto un par de cientos de cosas que me gustaría borrarme de la cabeza.
See, Gabrielle and I have only separated for a couple of weeks just so we can work things out.
Gabrielle y yo sólo nos separamos por un par de semanas para arreglar las cosas.
The alliances that you talk about, the Rudy and I and the Sean and Dirk kind of hanging, and the Sue and Kelly together, are almost kind of little teams within a team doing things'cause it usually takes a couple of people to do things.
Las alianzas de las que hablas, Rudy y yo, Sean y Dirk por otro lado, y Sue y Kelly juntas, son grupos dentro de un grupo haciendo cosas, porque usualmente hace falta un par de personas para hacer algo.
Breakfast things, like a ham, some sausages, couple of bacon... two eggs, any style, home fries, and... butter toast.
Una rebanada de jamón, salchichas, tocino dos huevos al gusto patatas fritas y pan con mantequilla caliente.
I WANTED TO ADD A COUPLE THINGS TO THAT, NOT THE LEAST OF WHICH IS...
Yo también quiero anadir un par de puntos.
Let's try a couple of other things.
Vamos a intentar un par de otras cosas.
I'd like to go upstairs and collect a couple of things. I'm sorry, grace.
No digo que lo odie.
I'd like to go up to sara's and collect a couple of things.
Esas son lilas.
It's not a big deal, all you got to do is you show up... you say a few things, you make a couple of jokes... and then you introduce the participants in the show.
No es gran cosa, sólo debes aparecer decir algunas cosas, hacer algunas bromas y luego presentar a los participantes del festival.
I probably said a couple of nasty things about you... but other than that...
Probablemente dije unas cosas feas sobre ti pero además de eso- -
I've said about 800 stupid things to him in the last couple of days.
Le he dicho cientos de estupideces en estos dos días.
These last couple of weeks it's become increasingly apparent to me... things just can't continue the way they've been.
En estas dos semanas, se me ha hecho obvio... que las cosas no pueden seguir de esta manera.
- A couple of his things are good.
- Hizo un par de cosas buenas.
Some windows, a couple of little animal things in front. There!
Algunas ventanas, un par de cosas animales en el frente Listo!
But, in all this time well, things started to change, I'm trying to settle down now I want to get a job again I have projects, a couple of very nice stuff going on- -
Pero, todo este tiempo bueno empezaron a cambiar las cosas, empecé a tener mas onda tengo ganas de ir a buscar laburo de nuevo estoy con proyectos, un par de cositas lindas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]