English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ E ] / Except for this

Except for this translate Spanish

1,036 parallel translation
I think we're doing pretty well, except for this toothache.
Nos va bastante bien, si no fuera por ese dolor de muelas.
Except for this man.
... excepto este hombre.
Coudray, wake us all at 4 : 00, except for this gentleman.
Despiértenos a las cuatro. - Salvo al señor.
Except for this.
Excepto ésta.
You haven't changed, except for this.
- No has cambiado, excepto en esto.
Except for this girl.
Con todos menos con esa chica.
I would have said something before except for this.
Hubiera dicho algo antes si no fuera por esto.
Except for this floor and the one above, which we sealed off for security purposes, the rest functions normally.
Con la excepción de este piso y del de arriba, que hemos cerrado por seguridad, el resto funciona normalmente.
Well, the place was empty, except for this miserable creature, sprawled half-on, half-off the bed in alcoholic stupor!
La casa estaba vacía, salvo por esta miserable criatura, despatarrado a medias en la cama en un sopor alcohólico.
True. Except for this one.
Verdad, excepto por una cosa.
AII except for this one misfit.
Todos, excepto este inadaptado.
Fine, except for this brain concussion.
Bien, excepto por esta conmoción cerebral.
- Except for this.
Excepto esto.
Except for this piece of shrapnel I caught in my leg.
Salvo por el trozo de metralla que me ha acabado en la pierna.
No one has been near my private parts except for this old lady I met on the bus.
Nadie se ha acercado a mis partes íntimas... salvo una anciana que conocí en el autobús.
Except for this one thing when I played Sinatra, have I ever even thought about performing a song.
Excepto una vez que interpreté a Sinatra. ¿ He pensado alguna vez en cantar una canción?
Except for this knob, which is mine.
- Menos esta bola, que es mía.
Except for this.
Con excepción de esto.
The entire house is clear except for this one place.
Toda la casa está limpia menos este lugar.
Except this here bustle, which I've been using for a mousetrap.
Excepto este trasto, que he estado | usando como trampera
Take Katherine and me, for example. We're impoverished. Nothing left except this house and my insurance policy.
Nosotros, Io hemos perdido todo ;... nos queda esta casa y mi seguro de vida.
But I'm done talkin'to you... except for passing you on this piece of information.
He terminado de hablar contigo... sólo quiero darte este pequeño pedazo de información.
Except for "hello" this morning, it was last night.
Aparte del "hola" de esta mañana, anoche.
I don't know why I said that, Steve, except that I haven't been this happy with anyone for years.
No sé por qué he dicho eso, Steve. Hacía muchos años que no era tan feliz junto a alguien.
This great king has time for everything, except the time for being a man.
Un rey con tiempo para todo, excepto para ser un hombre.
I'm not claiming anything, Professor except that, for me, this story started three years ago when Burton White came to me.
Yo no afirmo nada, profesor... excepto que, para mí, esto empezó hace tres años... cuando se me acercó Burton White.
I lay in bed this morning with my eyes closed... and I looked down a list of men that's too long by half... and I asked myself what the hell I can show at the end of it... except for wear and tear.
Jock... Me encontraba en la cama esta mañana con los ojos cerrados... y repasé una lista de hombres que la mitad ya es muy larga... y me pregunté a mí misma qué diablos había conseguido al final de todo... más que un desgaste y una lágrima.
EXCEPT WHAT I'M LOOKING FOR. YOU MAY BE MORE SOPH ISTICATED, BUT THIS I CALL ODD.
Subo a un piso que no tiene evidencia de cosa alguna excepto... de lo que yo busco.
For I felt that this must never end, we would remain like this all our lives, not only close, but belonging to each other in a way that nothing could ever destroy, except the apathy of habit, the only threat.
Era porque pensaba que esto no debería terminar nunca..... que toda mi vida debería ser como el despertar de hoy sentirte, ya no mía sino una parte de mí algo que respira conmigo y que nada podrá destruirlo...
She thinks of nothing, day or night except this prophet from Nazareth, who " s on trial for blasphemy.
No piensa en nada, ni de día ni de noche, sólo en ese profeta de Nazaret, al que estàn juzgando por blasfemia.
And this, except for isolated objects, is the living room of mrs. Walker's house as it appeared in that same year.
Y esto, excepto por los aislados objetos, es el salón de la casa de la señora Walker tal y como era aquél mismo año.
Nobody can handle this. Except for you.
Nadie más que tú puede encargarse de este asunto.
Except that this situation of minority gives us the right to ask for the institution of a provisional receiver.
Excepto que esta posición de minoría nos da el derecho... a solicitar un administrador provisional.
Has anyone else except yourself seen this spirit, Stefan, for instance?
¿ Ha visto alguien más el espíritu? Stefan, por ejemplo.
My poor child, I did not want to say anything before and I would not have said it except for for this, but I love you too much.
Pobrecito mío, no he querido decir nada antes y no lo hubiera dicho a no ser por esto, pero te quiero demasiado.
She doesn't know why she insisted on a ship for this voyage except that it would give them some time and she'd never been on one before, certainly never one like thelady anne.
O al menos es lo que Eileen Ransome piensa. Ella no sabe por qué insistió en un barco para este viaje salvo que les daría algo de tiempo y ella nunca lo había tenido antes, ciertamente nunca como en el Lady Anne.
As if this world were almost a twin, except for some minor differences that happened somewhere along the line of evolution.
Bob, por el amor de Dios...
This is it, the most luxurious quarters on the Bedford except for the captain's cabin.
Las dependencias más lujosas del Bedford exceptuando el camarote del capitán.
Miss Benton and I started this school together, but now I'm retired... except for my book.
La Srta. Benton y yo abrimos la escuela juntas, pero ahora estoy retirada. Excepto para mi libro.
Oh, except for this.
Excepto esto.
Except for the bath water this morning.
- Excepto el agua del baño.
For the purposes of this experiment, it will be necessary for all personnel, except for members of the court and the command crew, to leave the ship.
Para realizar este experimento es preciso que todo el personal excepto la Corte y la tripulación al mando abandonen la nave.
Normally, I would do anything for our lord. Except this!
Normalmente, nunca le negaría nada a nuestro Señor, excepto esto.
Except cause your own arrest, and bear this miserable place for so long.
Excepto dejarte arrestar y soportar este miserable lugar demasiado tiempo.
I'm not sorry for anything, except there's this terrible pain.
No me arrepiento de nada, pero este dolor es terrible.
Except for a momentary fluctuation on your instruments, this planet has no magnetic field.
Salvo por algunas fluctuaciones, el planeta carece de campo magnético.
Starting now, there'll be no work in this quarry except for punishment.
Desde ahora, nadie trabajará aquí, excepto como castigo.
Get this... come hell or high water... I'm getting out of here by Monday... because at precisely 11 : 00 Tuesday... work at every Armbruster plant in the country... will come to a stop so that 216,000 employees... can watch the services... on closed-circuit television... in color... except for Puerto Rico.
Entienda algo : pase lo que pase, me marcho el lunes... porque precisamente a las 11 : 00 el martes... el trabajo en cada fábrica Armbruster del país... se detendrá para que 216.000 empleados... puedan mirar el funeral por T.V. Por circuito cerrado en color... excepto en Puerto Rico será en blanco y negro.
You see, except for the hinges, which are a little shaky, this whole thing is in one piece.
Salvo las bisagras que están flojas está entera.
These here are God's finest sculpturings and there ain't no laws for the brave ones! And there ain't no asylums for the crazy ones! And there ain't no churches except this right here.
¡ Estas son las esculturas mejores de Dios y no hay ley para los bravos ni asilos para los locos ni iglesias, excepto esta ni curas excepto los pájaros!
This guy at the nut house walked around naked, except for hat and gloves.
Un tipo del manicomio andaba por ahí desnudo, sólo con sombrero y guantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]