Fall out translate Spanish
2,397 parallel translation
This is no good, dry as a bone, it'll all fall out.
Esto no está bien, está muy seco, se te va a caer.
They don't want to fall out with him.
No quieren discutir con él.
- Fall out.
- Fall out.
- Did he fall out?
- ¿ Se cayó?
He also said that it could all fall out again at any moment, so I have that to look forward to, haven't I?
También dijo que podía caerse en cualquier momento. Así que mejor hacerse a la idea.
You know that stress makes your hair fall out.
Sabes que ese stress hará que se te vuelva a caer el pelo.
His teeth just fall out off his mouth and there's blood... and I'm scrabbling around picking them up.
Se le cayeron los dientes y había sangre y yo hurgaba por allí para recogerlos.
If it were to fall out of suspension and come in contact with matter say, the bottom of the canister, the two opposing forces would annihilate one another violently.
Pero si pierde la suspensión y entra en contacto con la materia las dos fuerzas opuestas chocarán entre sí de forma violenta.
And what might cause it to fall out of suspension?
¿ Y qué podría causar la pérdida de suspensión?
Don't fall out of a tree.
no estoy de acuerdo con que te caigas de un árbol
- Fall out.
- Rompan filas.
Ms. Rain fall out when she found out I ain't never been to no doctor before.
La Srta. Rain casi se muere cuando supo que yo nunca había ido al médico.
Fall out!
¡ Nos caeremos!
They had to shoot me with all these chemicals and radiation Just to keep me alive, But it made all my hair fall out.
Tuvieron que aplicarme todos esos químicos y radiación para mantenerme vivo... pero se me cayó todo el pelo.
Fall out.
Retírese.
I think she trying to make herself fall out of love with me.
Creo que está intentando desenamorarse de mí.
Gentlemen, we cannot fall out in this fashion.
Caballeros, no podemos pelear de esta manera.
And then they fall out of love and they fall back in love and this happens over and over again for the rest of their lives.
Y luego dejan de amarse y vuelven a amarse. Esto sucede una y otra vez por el resto de su vida.
We call her Ruby because of the slippers that will fall out her mouth when she speaks.
La llamamos Ruby, debido a las perlas que que salen de su boca cuando habla.
We didn't just fall out of our prams and fly off with Peter Pan, did we?
No nos caímos de nuestros cochecitos y volamos lejos como Peter Pan, ¿ o si?
That they're going to fall out of the sky?
Que empezaran a caer?
And since i was strickler's business... you arranged to have him fall out of a fourth-Story window.
Y como yo era un negocio de Strickler... Hiciste que cayese de un cuarto piso.
Let's go and hang her upside down and see if any murderers fall out.
Vamos a verla, a ver si algún asesino aparece.
If that happens here, my eyes will fall out of my head and I'll die.
Si eso pasa aquí, mis ojos se saldrán de mi cabeza, y moriré.
Every time I give you a whack, more goodies fall out.
Cada vez que te doy un golpe, más sorpresas aparecen.
The money was about to fall out of her purse. I was helping the woman out.
El dinero estaba a punto de caerse, estaba ayudando a la mujer.
No, you didn't fall out of a tree, Mr. Dempster.
No, no se cayó de un árbol, Sr. Dempster.
So Caldwell takes amini out and sets up Flynn to take the fall.
Así que Caldwll mata a Amini y hace parecer a Flynn como culpable.
The Trojans fall for the stratagem, they celebrate because the war's over, at the end of a long party much wine and much eating has been done, everybody is basically passed out in the city of Troy.
Los troyanos son engañados por la estratagema celebran porque la guerra ha terminado y al final de una larga fiesta, mucho vino y comida se han consumido todo mundo está básicamente sin sentido en la ciudad de Troya.
That sounds like a girl who wants to go out, get drunk, fall in bed with a man who doesn't love her, come back here tomorrow and answer phones for the next 20 years.
Eso suena como una chica que quieren que la inviten a salir, para emborracharse, caer en la cama con un hombre que no la ama, volver aquí mañana y responder al teléfono durante los próximos veinte años o por lo menos hasta que la dura vida te encuentre
Find out what I can.Arthur... this crystal cannot fall into enemy hands.
- Veré qué puedo averiguar. - Arthur... Este cristal no puede caer en manos enemigas.
You'll meet some guy - an intellectual who surfs, and fall in love, get married, have babies, grow old, fade out.
Te encontrarás con un tipo - una intelectual que navega, y la caída en el amor, casarse, tener bebés, envejecen, se desvanecen.
'Laredo was the first to fall in a 5-0 shut out,
'Laredo fue la primera a caer en un 5-0 excluidos,
Fall back now. Get out of there!
Retírate. ¡ Vete de ahí!
Okay, I've made some inquiries, and I do have to tell you that this case does fall a long way out of the normal criteria for a missing person.
Estuve investigando un poco y debo decirles que este caso está lejos de los criterios normales de búsqueda en nuestra unidad.
He's gonna fall over if you don't get him out of there!
Se vendría abajo si no entregar allí!
It's pretty cool. Roxanne's got her fall line coming out.
Va a salir la línea de otoño de Roxanne.
Chest out, fall into step, because it's your birthday today.
En formación militar, porque hoy es tu cumpleaños.
Uses his fall guys to take out his trash.
Usa a sus hombres para tirar la basura.
I mean, just goddamn year in and year out sitting across the desk from this and we pretend we're doing something, you pretend you've heard us and then we fall for it.
Es decir, año tras maldito año me siento ante el escritorio, y fingimos hacer algo tú finges habernos oído y nos lo creemos.
Gentlemen, I have a peace deal that's going to fall apart at any moment unless I can show President Hassan that we have stopped his brother from smuggling those fuel rods out of the country.
Caballeros, tengo un acuerdo de paz que se va a desintegrar en cualquier momento, a no ser que le pueda mostrar al presidente Hassan que hemos detenido a su hermano por sacar de contrabando esas barras nucleares fuera del país.
She was cast out from the House of Batiatus before its fall.
Fue retirada de la casa de Batiatus antes de su caída.
What if I was able to give you the designs for next fall's collections, today? You could get your factories churning out the knock-offs way before the competition. That's right.
¿ Qué pasa si yo soy capaz de darles los diseños de la próxima temporada de otoño, hoy?
Recent graduates of New York University, currently driving across the South out to California where they're gonna start up in veterinary school in the fall.
Acaban de terminar en la universidad de Nueva York, y están recorriendo el sur de California donde van a empezar en la escuela veterinaria este otoño.
Now, I want you people to cut it off. Check out my latest tweet.
Ahora quiero que ustedes me la saquen. move forward, fall back, life is like that and we're just getting started one thing's for sure ain't no remedy if you want to get right
They want the book out before fall.
Lo quiere antes del otoño.
But if she's out... you don't let that hammer fall until she moves those scrips for us.
Pero si está fuera... no tomes la decisión hasta que nos mueva esas recetas.
My ma wanted me to keep out of trouble and not fall in with the bad crowd.
Por mi madre, no quería que me mezclara con los chicos malos.
But if Kaylie out there dancing with some anonymous high school boy instead of you... doesn't make you feel like a fool, then you're the pathetic one. -? T × ³ You never stumble or fall?
Pero si Kaylie está bailando con algún chico anónimo de la escuela en vez de contigo... no te hace sentir un tonto, entonces tú eres el patético.
I went out again with Walter. Now if I blow him off, he'll think that I hurt him five years ago, then looked him up and got him to fall in love with me so I could hurt him again.
Volví a salir con Walter, ahora si lo rechazo, creerá que lo herí hace 5 años y que entonces lo busque, conseguí que se enamorara de mi para herirlo de nuevo.
You show up at that ball decked out in your uniform And all the ripe fruit will fall off the tree right at your feet.
Tú muestra el uniforme en el baile y todas las frutas maduras caerán a tus pies.
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out loud 97