Just stay back translate Spanish
424 parallel translation
Just stay back.
Quédense atrás.
I'll just stay back here out of the way.
Me quedaré aquí, sin molestar.
Just stay back.
- Ten cuidado.
- Just stay back!
- Quédate atrás.
Just stay back.
¡ Fuera de mi camino!
Just stay back, all right?
No se acerque.
Just stay back there, please.
Quédese atrás.
- Just--Just stay back.
- Sólo... Sólo quédate atrás.
Just stay back there.
Háganse para atrás.
You two stay here, if the driver comes back, just all stay with the car, all right?
Vosotros dos quedaros aquí, si el conductor vuelve, quedaros todos en el coche, ¿ de acuerdo?
I could just stay a few weeks, and then come right back.
Podría quedarme unas semanas y luego volver.
♪ If I stay out of doors and don't help with kitchen chores ♪ ♪ Parents mine, have no fear ♪ ♪ Just go back some 20 years ♪
Si no paro en casa de jugar con los perros y los gatos padres, no os preocupeis y recordad otros tiempos.
Now, just stay put till I get back.
Quédate aquí hasta que vuelva.
I can't stay here alone just for the injections, so I am going back.
No puedo quedarme aquí a solas tan sólo por las inyecciones, así que regreso.
If Victor insists on being difficult, I'll just go back to London, cancel all my plans, and arrange to stay in England all Summer long.
Si Víctor insiste en hacerse el difícil, simplemente me regreso a Londres, cancelo todos mis planes y organizo para quedarme en Inglaterra todo el verano.
You stay back in camp. And when we've got everything fixed up just the way we want it, then we'll bring you back, see how you feel about it.
Quédate en el campamento y cuando todo esté tal y como lo queremos, te traeremos a ver qué te parece.
Here we stand in this crummy little shop, with the whole world out in front of us, with anything to wish for that we want, and you just stay on my back...! Arthur!
Estamos aquí en este miserable lugar... con el mundo entero frente a nosotros,... pudiendo pedir lo que queramos... y tú sólo te paras detrás de mí y...
Will you just get behind me? Stay back.
¿ Queréis poneros detrás?
I wonder if he'll come back this time or just stay away.
Me pregunto si esta vez volverá o se quedará por ahí.
- Sue, just please... - Come on, give it back. Stay here, Susan.
Sue, sólo quiero hablar contigo.
You just stay put. I'll be right back.
¡ No salgan de aquí a ningún sitio, yo vuelvo enseguida!
The idea is to just step on that log, stay on it. Put your left hand behind your back like that, and that's all your have to do.
La idea, es subir sobre este leño... de quedarse allí... poniendo la mano izquierda detrás de la espalda así.
You stay with your back toward me, Father, and just relax.
Quédese de espaldas a mí y relájese.
We shot it from the front and back, and we decided in the cutting room that it played better to just stay on the backs, not see her, having tricked him, you know.
De frente y de atrás. En la sala de montaje decidimos que quedaba mejor enseñar la toma desde atrás. Sin verle a ella después del engaño.
Just stay to the back the first time around.
Trata de no llamar la atención.
"Just take your uniform oft, stay here and don't go back to fighting."
"Simplemente tome su uniforme oft, quedarme aquí y no volver a la lucha".
Just stay back.
Espérame aquí.
I just want to climb into your back pocket and stay there.
Sólo quiero refugiarme en tu bolsillo y quedarme allí.
Okay, you just stay right here and I'll be right back.
Bueno, quédese aquí, que vuelvo ahora mismo.
Yes, just stay here and hope we come back with the antidote. And Professor...
Sí, quedarse aquí y esperar que volvamos con el antídoto.
If you were willing to stay on for just a while, work, fit in... I have crops to get back to, people to feed!
Si estuvieran dispuestos a quedarse por un tiempo, a trabajar, a tomar su lugar... Le dije que tengo cultivos que atender. - Gente que alimentar.
You just stay here and get back to your sums
Quédate aquí y sigue calculando,...
You just stay on back.
No te acerque mucho...
Just stay straight till I get back.
Sólo permanece tranquilo hasta que vuelva.
Well, just stay off for the rest of the week then go back on Monday.
Bueno, descanse el resto de la semana y luego vuelva el lunes.
Just get back to your stations, and I'll stay here...
Vuelvan a sus estaciones, y yo me quedaré aquí...
Just stay in your seat and I'll have your friend back.
Quédese aquí y yo traeré a su amiga.
Just stay here, okay? I'll be right back.
No se muevan de aquí, ahora vuelvo.
I'll never find my way back. - Hey, why don't you just stay here tonight?
Porque no te quedas a dormir esta noche.
Yeah, well, just stay in bed. We'll be back before dawn.
Sólo quedate en la cama, regresaremos antes del amanecer.
Just push the enter button stand back, and whatever happens, stay calm.
Ella tiene más vello facial. Otra idea.
Now, you just stay the course there and give your old shipmate time to get away and I'll forget all about how you done me back there at the island.
Se ha llevado un saco de doblones y un lingote de oro.
- Yes, just a provisional stay over, he had to go back home.
Sí, solo una estancia provicional.
Just stay back!
- Mantenganse atras. - Puedo ayudar.
Just get away. Stay back.
Atrás.
Just one last question, if all the autographs hounds can stay back for a second...
Sólo una última pregunta, Si todos los perros de caza autógrafos pudieran quedarse atrás por un segundo...
Look, they say it's going to take till Monday to get the car back on the road, so, uh... Well, I suppose I'll just have to stay here till then.
Mira, me han dicho que hasta el lunes no pueden reparármelo, así que voy a tener que quedarme aquí hasta entonces.
Just stay here for a while and then go back to the bunkhouse.
Luego vuelve al barracón.
Stay back! I was just kidding!
Atrás, sólo bromeaba.
Just stay as pure as you are right now and I'll be back soon.
Siga así de pura, vuelvo en un instante.
Everybody stay back. Just relax.
Bueno, atrás todo el mundo.
just stay here 164
just stay 98
just stay with me 92
just stay cool 27
just stay calm 154
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay away from me 48
just stay 98
just stay with me 92
just stay cool 27
just stay calm 154
just stay close 24
just stay away 25
just stay right there 30
just stay still 42
just stay away from me 48
just stay there 124
just stay right here 24
just stay where you are 59
just stay down 37
just stay out of my way 25
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay back 1306
just stay right here 24
just stay where you are 59
just stay down 37
just stay out of my way 25
just stay put 47
just stay out of this 18
just stay out of it 43
just stay in the car 21
stay back 1306
back 1915
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
background 48
backs 42
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80