English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ J ] / Just stay there

Just stay there translate Spanish

1,092 parallel translation
No. Just stay there, or I'll kill ya!
No. ¡ Sólo quédate ahí o te mataré!
Now you just stay there.
Ahora quédate allí.
- Just stay there all the time.
- Y quedarme allí para siempre.
I don't do anything Just stay there,
No hago nada. Sólo quedarme ahí.
Just stay there, ok?
Sólo quédate ahí, ¿ ok?
Just stay there.
Quédate ahí.
You just stay there now, listen to your arteries harden.
Quédate ahí y escucha lo que digo.
So just stay there.
Quédate ahí.
Why don't you just stay there then and just slug it out with those psychotic little misfits.
¿ Te quedarás aquí peleándote con esos psicópatas?
Don't just stay there.
No te quedes ahi.
- You just stay there.
- Solo quédate ahí.
- All right. - Just stay there.
- Vale, quédate ahí.
Just stay there because I don't want her to see you.
Quédate ahí porque yo no quiero que te vea.
Just stay there.
Quédate ahí, ¿ de acuerdo?
For chrissake, don't just stay there.
No se queden ahí parados.
Now just stay there.
Quédate ahí quieta.
You just stay there.
Quédese ahí.
Just stay there, we'll be right there.
Quedate ahí, vamos para ahí.
Just stay there.
Quédate alli.
So why don't you just stay there and do your drinking on the campus?
¿ Por qué no se quedan a beber ahí?
Just stay over there!
¡ No corras!
There's no question of burying the kid! He's just reaching the top. Well, shouldn't he just stay
No se retirará.Llegará a lo más alto.
There was just one thing, one small word that enabled myself and my buddies... to stay alive those many years.
Sólo hubo una cosa,... una pequeña palabra que permitió que yo y mis compañeros... sobreviviéramos todos esos años.
Just stay out there and keep doin'business.
- Quédate ahí y sigue trabajando. - De acuerdo.
I just want to climb into your back pocket and stay there.
Sólo quiero refugiarme en tu bolsillo y quedarme allí.
Just stay right there.
Quédate aquí.
You need every man. And then, I just couldn't stay there.
Y entonces, yo sólo no podría quedarme ahí.
All right, you just stay in there, then.
De acuerdo, entonces quédate ahí.
You just stay in there.
Quédate ahí.
Not there a point to stay in history as a man just re you? and you have the power to issue on these people.
Quedará marcado en la historia que un hombre justo como usted liberó a esas personas.
We may just catch the egg, but we have to chase to stay there.
Sólo tenemos que coger los huevos, pero para cazarlos hay que estar aquí.
Just relax and stay there.
Sólo relájese y quédese ahí.
Okay, just stay right there.
Quédate allí mismo.
There might be some vandals around who wanna steal somethin', so you boys just stay here and keep your hands on the car until one of my associates arrive.
A lo mejor hay gamberros por aquí que quieren robar algo. Así que os quedáis aquí vigilando el coche hasta que llegue uno de mis colegas.
- Just stay right there.
- Quédate ahí.
Ma'am, you just stay right there.
Señora, no se mueva de ahí.
Just stay right there.
Justo se queda bien allí.
Just stay down there!
Quédate ahi.
Just stay down there, chump.
colega.
You just stay close to Moore. There won't be any trouble.
Solo quédate detrás de mí, y no habrá ningún problema.
Is there anyplace that you can stay for a few days... just until this thing settles down?
¿ Hay algún lugar donde se pueda quedar por unos días... hasta que las cosas se calmen?
Honey, could you move the chair out of the way... and just stay down there?
Cariño ¿ podrías apartar la silla y quedarte ahí?
No, wait a minute, just stay right there.
No, un momento, quédense ahí.
And if there's anything he can do to make your stay more enjoyable, just give him a ring.
Y si hay algo que pueda hacer para hacer tu estancia más confortable, solo llama.
Now, you just hold on to that. - Stay there.
- Quédense ahí, ¿ sí?
You just stay right there, doll.
Quédate acá, muñeca.
Just stand there, and be casual... and scare... You! You stand here... and So you just stay... well...
Tú, te pones acá... y te quedas... eso, así, ¿ eh?
Alright, Lieutenant, you just stay right there.
Muy bien, teniente, no se mueva de donde está.
If there are any bugs in here or rats or anything that has more legs than I do... you just stay on your side of the room, okay?
Si hay insectos aquí, ratas o algo con más patas que yo... quédense en su lado de la pieza, ¿ sí?
Are you just going to stay up there?
Vas a quedarte ahi arriba?
Stay there, just act normal.
Quédate aquí, actúa normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]