Let him be translate Spanish
2,406 parallel translation
- No, we've got to let him beat us, and then Savannah will be impressed that...
- No, tenemos que dejar que nos pegue así Savannah quedará impresionada
The answer is to let him be.
La respuesta es, dejarlo tranquilo.
You know what? If... If being with Tina makes Leo happy today, let's just let him be with Tina.
Las mismas cosas estúpidas, egocéntricas y egoistas. ¡ Una mierda!
Just let him be.
Déjalo tranquilo.
But if his mom abandoned him... gave him up for adoption, let him be raised by some loser family who never bothered telling him he wasn't theirs.
Si su madre lo abandonó lo entregó en adopción dejó que fuera criado por una familia de perdedores que nunca se preocupó en decirle que no era hijo de ellos.
# Let him be unjust still
# Déjale segir siendo injusto
# Let him be righteous still
# Déjale seguir siendo honrado
# Let him be filthy still
# Déjale seguir siendo obsceno
Please let him be.
Por favor, déjalo ser.
Let him be, Alonso.
Déjalo estar, Alonso.
You won't let him be bad, and his frontal lobe will always be the size of a raisin.
No dejarás que se porte mal, y su lobulo frontal siempre será del tamaño de una pasa.
God, let him be released.
Dios, haz que lo liberen.
Let him be.
Déjalo.
Let him be whipped.
Que le azoten.
He says I won't let him be the man, whatever that means.
Dice que no le dejo ser el hombre. Lo que sea que signifique
I'm not going to let him be right about me.
No voy a permitir que él tenga razón sobre mí.
Just let him be.
Déjelo en paz.
Let him be disabled or paralyzed or worse.
Deja que quede discapacitado, paralizado o peor.
Should've just let him be a superstar.
Deberían dejarlo ser superestrella.
Let him be one of the good guys.
Déjalo ser uno de los chicos buenos.
He let us freeze him! He's the last guy that deserves to be fired, and I'm standing by him.
Es el último que debe ser despedido y yo estoy de su lado.
Let's take him out, or the pharmacy will be closed.
Lo matamos, que me cierran la farmacia.
Just let me work on J.T. If he wants him and stephen and you and I to be in the final four, we have nothing to worry about.
Déjame trabajar a J.T. Si él quiere que estemos en la final de cuatros junto con Stephen, no tenemos nada que temer.
Her family was also against him, but he wouldn't let her be.
Su familia la forzaba y él tampoco quería dejarla.
So let me just... I can stay in the hospital and be on oxygen and keep him in for two more weeks.
Déjenme... puedo quedarme en el hospital con suministro de oxígeno y tenerlo dos semanas más.
Well, if he ever comes back in the office, I'll be sure to let him know.
Si alguna vez vuelve a la oficina, me aseguraré de hacérselo saber.
Almighty God, our Lord who let our Savior take upon him human body and undergo the death on cross so that the mankind would get the example of humility worth to be followed let us kindly follow his example of patience...
Dios todopoderoso y eterno, que permites a nuestro Salvador asumir nuestro cuerpo y padecer la muerte en la cruz para que la humanidad obtuviera el ejemplo de humildad meritorio de ser seguido permítenos amablemente seguir su ejemplo de paciencia...
I think I'll be able to let him go.
Gracias a Seo Hyun unni... creo que puedo dejarlo ir.
Be well. - You can let him go.
- Puedes dejarlo marchar.
His whole heart wants to be here, and it in't right to send him away and I won't do it and I won't let you do it.
Su corazón quiere estar aquí y no está bien mandarlo fuera. No lo haré y no dejaré que lo haga.
Let him be.
- ¡ Él es así!
The monk who spoke to The Red Eagle said he must be there at that hour, so I know how to find him and ask him to let me be his squire.
El fraile que habló con el águila roja le dijo que estuviera allá a esa hora, así que ya sé cómo encontrarle y pedirle que me deje ser su escudero.
Well, I'm not prepared to let him go, he's a suspect in a homicide. That can't be. But I'll show you where he's at.
Bueno, no estoy dispuesto a dejarlo ir, es un sospechoso de homicidio no puede ser pero te mostraré donde está.
Jack seems very willing to sort of let fate and destiny guide him, in a way, and not be willful anymore. He's just a boy, Jack.
Jack parece estar dispuesto a que la suerte y el destino lo guíen y deliberadamente deja de actuar.
Let me take him with me. How bad can an afternoon of celebrations with his father be?
Deja que lo lleve conmigo, qué mal le va a hacer pasar una tarde de fiesta con su padre?
Oh, let him be.
- Déjalo en paz.
Let him go to be seen, I'll get my father. Calm down.
Ala mierda, que le den a este idiota, me piro a buscara mi padre.
Let the door be shut upon him, that he may play the fool nowhere but in his own house.
Que cierren bien todas las puertas, para que no pueda hacer el tonto fuera, sino en su propia casa.
Let her be round with him, and I'll be placed, so please you, in the ear Of all their conference.
Dejad que hable libremente con él, y yo, si os parece bien, me situaré a escuchar toda su conversación.
He wanted to warn me that you'd be calling for something, and he told me if I wanted to help you get better, I had to let him do his job.
Quería advertirme que llamarías para algo. Y me dijo que si quiero ayudarte, tengo que dejar que haga su trabajo.
You let him help out, he feels good about himself, might be less depressed.
Si Io dejas ayudar, se sentirá bien consigo mismo, podría estar menos deprimido.
Let's not be too hard on him, hey, Dot?
No seas duro con el, ¿ vale Dot?
Let's just try and be more positive around him, hey?
Vamos a intentar ser mas positivos con el, vale?
Let me remind you- - if you even dare to do things that will hurt him, I'll not let it be.
Déjame recordarte... que si te atreves a hacer algo que lo hiera... no te lo perdonaré.
Why let him limpthrough a campaignhe doesn't even wantto be a part?
¿ Por qué dejarle cojeando en una campaña de la que ni siquiera quiere formar parte?
Now, if we can lure him in and let someone else have a shot, it's gotta be worth a try hasn't it?
Si podemos atraerlo y dejar que otro haga el disparo, vale la pena. ¿ Qué?
Now, if we can lure him in and let someone else have a shot, it's gotta be worth a try hasn't it? What? !
No te importa nada... ¡ Nada!
Jeff, having heard Pierce's side of the story, the only humane thing to do would be to give you a C and let him do his presentation alone, if that sounds fair to you.
Jeff, habiendo oído la versión de Pierce de esta historia, la única cosa humana que puedo hacer es calificarte con una C y permitir que él haga su presentación solo, si te parece bien.
Because he was outraged when we wouldn't let him go into her room to be at her bedside!
¡ Porque estaba indignado, cuando lo hicimos ir de su habitación para estar a su lado!
Be observant of him, let his behaviour to you be your guide.
Obsérvale, que su comportamiento hacia ti sea tu guía.
Let me talk to him for you. It'll be better if it's man-to-man.
Sería mejor que fuese una cosa de hombre a hombre.
let him go 1637
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him have it 44
let him speak 75
let him wait 26
let him try 35
let him do it 52
let him finish 62
let him talk 70
let him in 156
let him sleep 41
let him have it 44
let him speak 75
let him wait 26
let him try 35
let him do it 52
let him finish 62
let him down 22
let him go now 17
let him rest 17
let him stay 21
let him up 33
let him know 22
let him live 38
let him 173
let him come 53
let him through 73
let him go now 17
let him rest 17
let him stay 21
let him up 33
let him know 22
let him live 38
let him 173
let him come 53
let him through 73
let him alone 35
let him breathe 18
let him pass 25
let him die 45
let him out 46
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
let him breathe 18
let him pass 25
let him die 45
let him out 46
bebe 93
beyonce 24
bela 54
belle 613
beatrice 271
because 7201
beni 31
berlin 199
besides 7168
benoit 85
bene 37
bella 479
beau 197
benjamin 725
best wishes 40
beni 31
berlin 199
besides 7168
benoit 85
bene 37
bella 479
beau 197
benjamin 725
best wishes 40