English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ N ] / Neither do i

Neither do i translate Spanish

2,837 parallel translation
Well, yeah, neither do I.
Bueno, a mí tampoco.
Neither do I.
Yo tampoco.
- Neither do I.
- Tampoco yo.
Well neither do I!
Bueno, ¡ tampoco yo!
Neither do I.
Oh, yo tampoco.
Neither do I.
Yo tampoco.
Neither do I. So, what can I do you for, Lieutenant?
Tampoco yo. Y bien, ¿ qué puedo hacer por usted, teniente?
- Well, good, because neither do I.
- Qué bueno, porque yo tampoco.
- Yeah, neither do I!
- ¡ Sí, yo tampoco!
Look, you've got no idea where the next Horcrux is, and neither do I but this, this means something.
Tú no tienes idea de dónde está el siguiente Horrcrux y yo tampoco. Pero esto, esto significa algo.
And neither do I.
Y ya tampoco.
Neither do I. Let's get out of here.
Yo tampoco. Salgamos de aquí.
- Neither do I.
- Yo tampoco.
- Neither do I.
Yo tampoco.
" Neither do I condemn thee.
" Yo tampoco te condeno.
Neither do I, to be honest with ye.
Para serte honesto, yo tampoco.
If you do not care about this class, then neither do I.
Si no les interesa esta clase, a mí tampoco.
Yeah, neither do I.
Sí, yo tampoco.
Neither do I. Neither do I.
Yo tampoco. Yo tampoco.
- Kevin, neither do I.
- Kevin, yo tampoco.
Then neither do I.
Entonces yo tampoco.
Neither do I.
Yo tampoco
Neither do I, at least I don't think I do.
Yo tampoco. Al menos creo que no tengo.
Andre wouldn't want that, and neither do I.
Andre no hubiese querido eso, y tampoco yo.
Neither do I.
Tampoco a mí.
Neither do I.
Tampoco yo.
You never change... and neither do I.
Usted nunca cambia... ni yo tampoco.
No, neither do I.
No, yo tampoco.
Yeah, neither do I.
Ya, yo tampoco lo sabría.
Neither do I.
Yo tampoco lo sé.
Well, Patty didn't believe you, and neither do I.
Bueno, Patty no le cree y yo tampoco.
- Good,'cause neither do I.
- Bien, porque yo tampoco.
Neither do I.
A mí tampoco.
Neither do I.
Ni yo tampoco.
Neither do I, but the effect is to attack people on Youtube.
Yo tampoco, pero es el efecto por atacar a las personas en YouTube.
And after I'm done, neither will bob. What are you gonna do, take him to court,
Y después he terminado, tampoco Bob ¿ Qué vas a hacer, llevarlo a los tribunales,
I don't have time for that, and neither do you. We have a sick kid in a hospital bed. He's not a terrorist.
¿ Porqué un experto en Marte es traído para investigar el accidente de un satélite Soviético que, por lo que nos han contado hasta ahora, no tiene nada que ver con Marte?
Me neither, Alonso,... I can't do it either.
Ni yo, Alonsillo, yo tampoco puedo.
Well, if neither of you is going to refill my drink, I'll do it myself.
Bueno, si ninguno de ustedes van a servirme otro trago, lo haré yo misma.
But I swear to you... that neither Gonzalo nor I had anything to do with this.
Pero te juro que ni Gonzalo ni yo tenemos nada que ver con esto.
Well then, no. I am neither a Tutsi nor a Hutu, still less a bitch. I am Zairian, I am and have nothing to do with all your stuff about Tutsis and Hutus, left and right!
bueno, no. no soy ni una Tutsi ni una Hutu, y menos todavia una puta soy Zairian, soy y no tengo nada que ver con todo esto de Tutsis y Hutus, izquierda y derecha
Neither have I, because superheroes have better things to do.
Yo tampoco, porque los superhéroes tienen cosas mejores que hacer.
I can't do anything about that, neither can I blame the cat, to be honest.
No puedo hacer nada con respecto a eso, tampoco puedo culpar al gato, para ser honesto.
I don't have time for that, and neither do you.
No tengo tiempo para eso, ni tú tampoco.
I mean, this would be a cinch if I could call Youssef back at headquarters, but Youssef doesn't exist anymore, and neither do we.
Sería fácil llamando a Youssef en la central, pero... ... Youssef ya no existe.
If I do not make it to the Fountain in time neither will you.
Si no llego a la Fuente a tiempo tampoco lo harás tú.
I neither told him what to do nor what not to do.
Yo no le dije lo que tenía o lo que no tenía que hacer.
And, you know, maybe neither one of us exactly saw this night going like this, but you gotta ask yourself, I mean, do you really want tonight to be about what could've been?
Quizá no creímos... que esta noche sería así... pero debes preguntarte... ¿ te quedarás con la duda de cómo hubiera sido esta noche?
I don't know that, and neither do you.
Yo no lo sé, y tú tampoco.
And may I remind you, Sheriff, neither do you.
y le hago recordar Alguacil que tampoco usted trabaja para él
I don't belong here either, neither of us do.
Yo no pertenezco aqui ninguno de nosotros pertenece

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]