English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Shake it out

Shake it out translate Spanish

248 parallel translation
Alright, now shake it out.
Bien, ahora lo sacuda.
Shake it out, shake it out.
Agitar a cabo, agítelo fuera.
Shake it out.
Agitar a cabo.
You gotta tell, or we'll shake it out of ya.
Antes de que te haga daño... ¡ No os acerquéis!
It's like corny saxophone players, you can shake it out of trees.
Es como los saxofonistas cursis, puedes sacarlo de los árboles.
I'll shake it out.
Te la sacaré.
You can shake the sawdust off your feet, but you can't shake it out of your heart.
Podéis sacudir el serrín de los zapatos, pero jamás de vuestros corazones.
Are you going to give it to me, or do I have to shake it out of you?
? Vas a dármelo o tendré que buscarlo?
To shake it out of its state of complacency.
Confundido. Para sacarle de su estado de complacencia.
Get that out. Just shake it out. Throw it away.
Saca eso afuera, Sólo remecelo y botalo afuera.
All right, shake it out!
¡ Muy bien, moveos!
Shake it out!
¡ Muévete!
Shake it out!
Olvídalo. Olvídalo.
Shake it out good.
Muevan bien el pelo.
Shake it out good.
Remuevan bien el pelo.
Shake it out, baby
~ Shake it out, baby
Shake it out.
Sacúdete.
One.... - Shake it out, Bri.
- Muévelo, Bri.
Oka, gang, shake it out a little bit, loosen up, and we'll start from the beginning.
A ver, sacudíos un poco y empezamos desde el principio.
You want me to yank you out of that seat and shake it out of you?
¿ Quieres que te lo saque a la fuerza?
I have to go now I think you better shake it out a bit more before you go
tengo que irme creo que debería ud recuperarse un poco antes de marcharse
If they won't talk to us, shake it out of'em.
Si no nos lo quieren decir, se lo sacaremos.
Cool down. Shake it out.
Agítense.
Come on, I'll shake it out of you!
¡ Vamos, te lo sonsacaré!
[MAN] COME ON OUT OF THERE, WALLACE. COME ON! SHAKE IT UP!
Vamos fuera, Wallace.
Come on Fred, shake out of it.
Vamos, Fred. Estate quieto.
How can you be interested in a machine that you put a penny in and if nothing comes out you give it a good shake?
- Cómo puede interesarse en una máquina... que le echa un penique y si no funciona Ud. le da una buena sacudida.
Maybe it'll shake the creeps out of a lot of things.
Quizás así logremos aclararlo todo. La encontraremos.
If I hold out my hand this time, will you shake it, or... will you shoot it off?
Si le ofrezco la mano esta vez, ¿ la estrechará o la destrozará a tiros?
If he would shake my hand it is out to him. If not...
Si quiere estrechar mi mano se la tiendo.
You take something it falls down here it ends up in the back and it stays there unless you have shake them out.
Una cosa se cae se mete aquí se corre hacia la parte de atrás y no sale a menos que al quitarse los pantalones, se sacuda con fuerza.
grab the guy by the neck and shake him till it all drops out!
Si pasa algo así de nuevo... coge a la persona del cuello y sacúdele... hasta que se le caiga todo.
You don't have to shake my hand, but I'm holding it out all the same.
No está obligado a darme la mano, pero se la tiendo de todas formas.
♪ Shake it, baby Shake it ♪ Watch out.
Shake it baby, Whatch out!
You put a penny in and if nothing comes out, you give it a good shake.
Metes un penique, y si no sale nada la sacudes bien.
It is time for me to appear before you, for the seeds are flying out of the window, and you shake out your sheet
Es hora de que me presente ante ti, pues ya las semillas se vuelan por la ventana y tú sacudes las sábanas,
This morning found it trying to shake apples out of that forbidden tree.
" Esta mañana la encontré intentando tomar manzanas de ese árbol prohibido.
dd You're the reason all the boy come back for more dd dd It's the way you do the shake Baby, get out on the floor dd
¡ tu eres toda la razón por la que el chico regresará por más!
When I'm in a vile mood, please shake me out of it.
No hay quien me aguante. En esos casos, es mejor pararme los pies.
# In, out, in, out, shake it all about
Dentro, fuera, dentro, fuera, sacúdelo todo
That's it Smut, not an inch further or I'll shake you out of that tree
Ya basta, Smut, o te haré bajar del árbol.
baby gonna shake all night baby gonna shake it right baby gonna shake so fast out on the floor baby gonna shake all night baby gonna shake it right baby gonna shake so fast hey, baby.
¿ Por qué bailas con un cero, si puedes bailar con un héroe?
You put your right leg in You put your right leg out You put your right leg in And shake it all about
Pie derecho hacia adentro Pie derecho hacia afuera... lzquierdo adentro y sacúdelo...
In those days, everyone thought it was a case of in out, in out, shake it all about.
Entonces pensaban que solo se trataba de... adentro, afuera y uno se estremecía toda.
THE LOSER HIGHTAILS IT OUT OF TOWN. SHAKE THEM OUT.
El perdedor se larga de la ciudad.
Why don't I pull it out for you, shake it around a little bit?
¿ Por qué no me lo sacas de aquí, y lo bates un poco?
It seems as if you shake anyone's family tree... a couple of nerds will drop out.
Están por todas partes. Parece que en todas las familias hay un par de nerds.
You put your right foot in you put your right foot out your put your right foot in and you shake it all about you do the hokeypokey.
"Mete tu pie derecho dentro y muévete sin parar..." "Es el mete y saca..." Hola.
If I can shake it loose by firing the main thrusters hauling it out of here will be a lot easier. There's a problem?
Si pudiera liberarla activando los propulsores, seria más fácil.
When it hits, you lose control of your body... you shake real hard... and then you black out.
Cuando ataca, pierdes control de tu cuerpo... empiezas a sacudirte muchísimo... y luego te bloqueas.
It'll all shake out.
Volverá a ser como antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]