English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Shall i

Shall i translate Spanish

35,249 parallel translation
Shall I do it?
¿ La hago yo?
What shall I call our stall?
¿ Qué nombre le pondría al chiringuito?
What shall I say?
Déjame decirte...
Shall I put one between his eyes, Mother?
¿ Le pongo una entre los ojos, Madre?
And when I do, the pain I shall inflict will have you begging for death.
Y cuando lo haga, el dolor que les infringiré les hará rogar la muerte.
Shall I check at the curb?
¿ Voy a ver en la calle?
Shall I just...?
¿ Será que...?
Shall I say my prayers in the event that there's a God and I've been wrong all these years?
¿ Debería rezar en caso de que exista un Dios y haya estado equivocado todos estos años?
Yes, your Excellency. Shall I tell him you're here?
Sí, su Excelencia. ¿ Debo decirle que está usted aquí?
Shall I try?
¿ Debo intentarlo?
You made Cliff and his partners look like schmucks. Shall I go on?
Dejaste a Cliff y a sus socios como unos tontos. ¿ Sigo?
Shall I summon Monsieur Forez?
¿ Debo llamar a Monsieur Forez?
Shall I go as proxy, Milord?
¿ Debería ir como apoderado, Milord?
I shall indeed.
Así lo haré.
- I'll take notes, shall I? - Yeah.
- No estás muy seguro.
Shall I come back?
¿ Vuelvo luego?
Thank you. Shall I?
Gracias. ¿ Soplo?
- Shall I bring them upstairs?
¿ Los hago subir?
Shall I sing for you?
¿ Quieres escuchar?
Shall I continue?
¿ Continuo?
And remember, if you are killed, I shall be pained.
Y recuerda, si te matan, estaré dolido.
But if I learn that you have not behaved like the son of Nikolai Bolkonsky, I shall be ashamed.
Pero si sé que no te has comportado como el hijo de Nikolai Bolkosky, estaré avergonzado.
Whatever happens to him, whatever happens to me, whether he loves me or not, I shall be in love with him all my life.
Sea lo sea lo que sea que le pase o lo que me pase a mí, tanto si me quiere como si no, estaré enamorada de él toda la vida.
I suppose I shall have to consider it.
Supongo que debo considerarlo.
I shall expect a lavish funeral.
Esperaré un funeral esplendido.
One day I shall walk again.
Un día volveré a andar.
Accepted. But for that, I shall not apologize.
Aceptado, pero por eso, No me disculparé
Do tell your father that I shall do my very best to make my contribution to the militia.
Dígale a su padre que haré todo lo posible para contribuir con la milicia.
I shall be otherwise engaged, and you need to find yourself a pretty little heiress to charm out of her petticoat.
Estaré comprometida de otra forma y tú necesitas encontrar a una bonita heredera a la que librar de sus enaguas.
'I shall come to you as soon as I arrive in Moscow.'
Acudiré a tu encuentro en cuanto llegue a Moscú. "
When I see Anatole Kuragin again, I shall challenge him and kill him.
Cuando vuelva a ver a Anatoly Kuragin, le retaré y le mataré.
I suppose, we shall all have to brush up our French again, though.
Aunque supongo que todos tendremos que volver a desempolvar nuestro francés.
I shall be glad to receive your solutions to these problems by noon today.
Me complacerá recibir sus soluciones a esos problemas para el mediodía de hoy.
Uh, yes, Your Grace, and I shall dine with the butler.
Uh, sí, excelencia, y voy a cenar con el mayordomo.
I don't wish to be joined together in business, nor do I wish to sit in your presence longer than is needed, so let's just get on with it, shall we?
No me interesa hacer negocios con usted, ni que pasemos más tiempo juntos que el necesario así que resolvamos esto, ¿ de acuerdo?
Then I shall come with you.
Entonces iré con usted.
And when I'm not present, that word shall be given by my daughter.
Y cuando no estoy presente, esa palabra será transmitida por mi hija.
And when I'm not present, that word shall be given by my daughter.
Y cuando no estoy presente, esa palabra de ser concedido por mi hija.
I shall be "mountain" all the women of Burma.
A las de la montaña me las voy a montar.
Fail me now, and I shall drink the marrow from within thy bones.
Fallame ahora y beberé la médula de dentro de tus huesos.
I shall crush them!
¡ Los aplastaré!
What have you been able to dig up and then I shall tell you my breakthrough.
Dime qué has podido indagar... y luego te diré de mi avance.
For though mightily I toil and strive, the Tsarina shall not be mine.
Porque aunque poderosamente lo cual también trabajo y esfuerzo, la zarina no será mía.
And I shall pose as an executive producer, which leaves Sterling.
Y voy a pasar por un productor ejecutivo, lo que deja Sterling.
Yeah, well Ellis and I will be in his dressing room, so... shall we?
Sí, bueno Ellis y yo le estar en su camarín, así que... ¿ Debemos?
I shall have to ask you to vacate by the end of the month.
Tendré que pedirle que... desocupe al final del mes.
[struggling] I have been and always shall be... your friend.
[Luchando] he sido y siempre seré... su amigo.
Furthermore, I shall order Mr. Scott to take immediate command of this vessel.
Además, voy a pedir Sr. Scott Tomar mando inmediato de esta nave.
I shall simply say... good luck.
Voy a decir simplemente... buena suerte.
Hmm. I think you want me to change the subject, so I shall.
Creo que quieres que cambie de tema,
Don't expect I'll carry you you may not have to kill next time shall we discuss before you do that?
No esperarás a que yo te lleve. Caballero, no necesita tener que matar la próxima vez. ¿ Lo discutiremos antes de que haga eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]