English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / The very best

The very best translate Turkish

1,076 parallel translation
But for that I don't mind saying that I am the very best in my business.
Ama bu konuda da, işimin en iyisi benim demem yanlış olmaz.
Providing the very best wine we can.
Üretebileceğimiz en iyi şarabı sağlayacak.
Sharing the very best you know with someone who's trying to learn.
Sahip olduğun şeyi öğrenmeye çalışan biriyle paylaşmayı hiç düşünmedin mi?
Charlie Robbins is the very best.
Charlie Robbins bu işin ustası.
We did the very best we could on Poland.
Polonya'da elimizden geleni yaptık.
Soon he and the Chevalier were received in all the Courts of Europe and were speedily in the very best society where play was patronized and professors of that science always welcome.
Çok geçmeden o ve Şövalye tüm Avrupa saraylarında kabul edilir olmuş... ve hızla... kumarın gözetildiği ve bu ilmin profesörlerinin hoş karşılandığı... sosyete çevrelerine girmişlerdi.
I had the very best quarters in the fort prepared especially for you.
Özellikle sizin kalmanız için çok iyi şeyler hazıladım.
The very best of care.
Çok iyi bakacağız.
# We're the very best at being bad guys
İçimiz kokuşmuş bizim.
# We made the big time, malicious and mad # We're the very best at being bad
Kötü olmakta üstümüze yok.
# We're the very best at being bad
Kötü olmakta yok üstümüze.
You gave the very best that was in you, and no more than that can be asked of mortal man on this Earth.
İyilik yaptın. Ölümlü bir.. ... adamdan daha fazlası istenemezdi.
Well, sir, this is the very best thing for those who can't handle their liquor.
Bayim, bu en iyi ilaçtir içkiye dayanamayanlar için.
It shall be the very best week in due Mr. Langham.
Gelmiş geçmiş en güzel hafta olacak Bay Langham.
House officers deserve the very best of care in their own hospital.
Şirket çalışanları, kendi hastanelerinde en iyi tedaviyi hak ediyor.
You care enough to send the very best.
Kartvizitlerin en güzeli.
But they should never have taken the very best
Ama en kıymetli şeyi asla almamalıydın
I'll provide you with the very best ghost writer, proofreaders...
En ¡ y ¡ hayalet yazarlari ve düzeltmenler ¡ emr ¡ n ¡ ze ver ¡ r ¡ m.
- All the very best.
- Tebrik ederim.
We only use the very best.
Sadece en iyisini kullanırız.
The lady's going to get the very best possible treatment.
Bayan en iyi şekilde tedavi olacaktır.
Oh yes, thank you and the very best for your in Caracas... I think so.
Oh evet, teşekkür ederim, Caracas'ın en iyisi olacağını... düşünüyorum.
It is a hat of the very best quality, Watson.
Çok iyi kalitede bir şapka, Watson.
I guess the very best case I can make for myself now is to tell you the absolute, naked truth.
- Sanırım artık, kendime yapabileceğim iyilik, tüm gerçeği olduğu gibi anlatmak olacak.
When you care enough, you only send the very best.
- İşin hakkını veriyorsan, en iyisini gönderirsin.
Heidegger came to me from Switzerland with the very best references.
Heidegger bana İsviçre'den en iyi referanslarla geldi.
The very best.
En iyiler.
I use the very best soda water, the same as back home in Guangxi.
Yo! En kaliteli maden suyundan kullandım. Guangxi'de kullandığımın aynısından.
We only hire the very best.
Biz sadece en iyisini kiralarız.
The very best.
En iyilerini.
I wish you the very best of luck, Gordon.
Sana bol şans dilerim, Gordon.
You really are the very best friend I've got.
Sen gerçekten sahip olduğum en iyi arkadaşımsın.
First, the very best agent we have specialising in Britain Major Valeri Petrofsky.
Önce en iyi ajanım, İngiltere üzerinde uzmanlaşmış Yüzbaşı Valeri Petrofsky.
No, the very best thing that you can do is go to work.
Yo, yapacağın en iyi şey işe gitmek.
The finest surgeons, had nurses around the clock, the best attention, because, as you know, she's very near and dear to me.
En iyi operatörler ilgilendi. Yirmi dört saat hemşireleri oldu. En iyi bakım ve ilgi.
We were the best of pals till the very end.
Sonuna kadar çok iyi dost kaldık.
Very well, all the best.
Güzel. Had sana güle güle.
This guy, he's the best, and it wouldn't be such a good fight, but thank you very much.
Bu adam en iyisi. Ben iyi bir boksör olamam. Ama çok teşekkürler, bilirsin?
I think, the Orion starship is the best use of nuclear weapons provided the ships don't depart from very near the Earth.
Bence, Orion gemisi nükleer enerjinin en faydalı kullanımını getirirken, dünya için de bir risk oluşturmuyordu.
He's our grocer. He and Dick the bootblack are my very best friends!
O bir bakkal o ve ayakkabı boyacısı Dick benim en yakın arkadaşlarım
One of the very best.
05 00 : 33 : 02 : 02 En iyilerinden. Berkeley'den meslektaşım.
In the minds of a very overwhelming number of Americans, the best immediate defense of the United States is the success of Great Britain defending itself.
Bir çok Amerikalının aklında olan şey, Birleşik Devletlerin kendini savunması için İngiltere'nin de kendisini başarıyla savunması gerekiyor.
Our very best information is that the general and his daughter... should be found in the building on the extreme right.
Aldığımız en iyi bilgiye göre General ve kızının bulunabileceği yer tam olarak burası.
To the best of my knowledge, very few.
Bildiğim kadarıyla çok az.
This is our very best, the Saskia van Uylenburgh suite.
Bu bizim en süper, Saskia van Uylenburgh süitimiz.
* He did his very best to make the billows smooth and bright *
Dalgaları parlatmak ve düzeltmek için Elinden geleni yapıyordu.
Something's obviously gone very wrong here... and the best course of action is to shut down... take our losses, and get out of this mess... before it really gets out of hand.
Bir şeylerin çok ters gittiği ortada. Yapılacak en iyi şey gösterimi durdurmak. Hesabımızı görmek ve..... işler tamamen çığırından çıkmadan bu olayı kapamak.
Her children are the best educated in the village. Very good, Madam!
Öyle, çocukları köyün en okumuş insanlarıymış.
Very often in the field... the dog can be your best friend.
Çoğu zaman sahada... köpekler en iyi dostunuz olur.
I'll do the best I can, but it's very tough.
Peki. Elimden geleni yaparım, ama çok zor bir durum.
Give me the chance to do my very best. "
bana elimden geleni yapma şansı ver. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]