There was a girl translate Spanish
1,322 parallel translation
Once upon a time there was a girl called Beatrice. Who came from a faraway land.
Érase una vez... una niña llamada Beatrice... que venía de una tierra muy lejana.
There was a girl I had a crush on
Había una chica que me atraía
"Once upon a time, there was a girl with golden hair... who went to live in a beautiful house."
"Había una vez una niña con el cabello dorado... que fue a vivir en una casa hermosa".
There was a girl I used to drink with.
Había una chica con la que solía beber.
FBI set up links anywhere there was a girl missing who might match our victim. Cancel it.
El FBI ha dispuesto enlaces en los lugares en los que haya una chica desparecida que pueda coincidir con nuestra victima de la web.
Hey, you're the one who told me there was a girl out there for me.
Es perfecta! Me dijiste que hay una chica para mí.
There was a girl in the mirror, and the mirror was electrified.
Había una chica dentro del espejo y el espejo estaba electrificado.
There was a girl.
Había una chica.
So a fella comes to work one day and there was a girl there who'd been a chambermaid in his hotel, and had, uh, talked Communism to him on many occasions.
Un compañero llega un día y ve a una chica que era camarera en su hotel y que siempre le hablaba de comunismo, y le dice :
Once upon a time... there was a girl named Dorothy.
Érase una vez... una chica que se llamaba Dorothy.
YOU KNOW, THERE WAS A GIRL IN OUR SCHOOL... SHE HAD PREMARITAL SEX.
Había una chica en nuestra escuela que tuvo sexo premarital.
Once upon a time, there was a girl who wasn't good at faking enthusiasm.
Erase una vez, habia una chica que no era buena fingiendo entusiasmo.
When I was in high school... there was a girl named Loralee Sherman... that claimed she was raped by... 4 drunken seniors.
Cuando estaba en la secundaria había una chica llamada Loralee Sherman que decía haber sido violada por 4 estudiantes ebrios.
There was a girl from Goias State, not bad-looking... rather provincial, who married a French computer professor.
Hay una chica de Goias, bonita algo provinciana, que se casó con un profesor francés.
There was a girl in the car with him, and Thomas went off the road, caught his rear wheel in a ditch and flipped over.
Había una chica con él en el auto... y Thomas se salió del camino... se le enganchó una rueda en una zanja y volcó.
Say there was a little girl.
Digamos que había una niñita.
There was also a phone call at midnight from someone claiming to have the girl.
También hubo una llamada a medianoche de alguién diciendo que tenía a la chica.
I felt, ever since I was a very young girl... like there was a fire... inside of me.
Sentí, desde que Yo era una chica muy joven... como si hubiera un incendio... dentro de mí.
And there in the center of it... was Brian's American wife, Mandy, whose dramatic transformation to London party girl... was a constant source of amusement to us all.
Y en el centro de todo estaba la esposa americana de Brian, Mandy, cuya transformación en party girl londinense era continua fuente de diversión para todos.
Once upon a time... in a kingdom far, far away... there lived a young girl... whose hair was made of gold.
Había una vez... en un reino muy, muy lejano... una niña... que tenía el cabello de oro.
Once upon a time, there was a very pretty girl... who lived in a beautiful box and everybody loved her.
Había una vez una niña muy linda... que vivía en una caja hermosa y todos la querían.
You know, Madeline, my grandmother started the school... and I was a student there myself when I was a little girl.
¿ Sabes, Madeline? Mi abuelita fundó la escuela... y yo estudié ahí cuando era niña.
Before I'm coming to America, there was girl.
Antes que yo vengo a Estados Unidos había una chica.
- Yeah. When I was in the Cubs, there was this this porn mag being passed around, and all the other kids were deciding which girl they liked and stuff, and, uh, and one kid whispers to me, Don't know what the fuss is about.
Sí, cuando estaba en los scouts, nos pusieron a escribir sobre lo que nos gustaba del grupo, un chico me dijo : "Pero si hay puros hombres." Yo le dije que esa era precisamente la razón por la que estaba ahí.
Once upon a time there was an angry little girl, furious with the world, especially her parents, for leaving her all alone.
Había una vez una enojada niñita, furiosa con el mundo, especialmente con sus padres, por dejarla sola.
Bed on this girl. There is little you know Alissê. this was not her in the school today.
Es por Alissa, no vino a clase hoy.
There's no justifiable reason for a girl who spent the last 15 years of her life pretending that I was the only thing she wanted ended up kissing some other guy and lying about it.
No hay razón para que la chica que pasó 1 5 años fingiendo que yo era lo único que quería termine besando a otro y mintiendo.
- There once was a girl named - a Kristy, the thought of her nude makes me misty, a night on the town, we'll both go get down, by the end of the date she'll have kissed me.
- Había una vez una chica llamada Kristy, pensar en ella me ponía lloroso, en la ciudad, nos divertiremos, y para el final de la noche ella me habrá besado.
There I was, covered in blood next to a dead girl...
Estaba ensangrentado, junto a una chica muerta...
The girl was 15... and there are more to come if you don't help us.
Esa chica tenía quince años. Y matarán a más si no nos ayuda.
There was this Brazilian girl in my intro philosophy class.
Había una brasileña en mi clase de Introducción a la Filosofía.
A FEW YEARS AGO, THEY FOUND A LITTLE GIRL. SHE WAS MURDERED THERE. PEOPLE IN THE NEIGHBORHOOD- -
Aquí mataron a una niña hace unos años.
When you did that guy the other night, was a girl there?
Cuando mataste a ese hombre, la otra noche... ¿ había una chica?
There was this girl there.
Conocí a una chica allá.
There was this girl at the party who was a knockout.
Había una chica en la fiesta que era guapísima.
"Once upon a time, there was a little girl who hadn't seen her mother in seven years."
Erase una vez, una niñita que no había visto a su madre durante siete años.
When I was a little girl back in Ayudhaya, there was this lunatic who killed people.
Cuando era niña y vivía en Ayuthaya había un loco que mataba a la gente.
What justifiable reason is there that the girl who spent her entire life pretending that I was the only thing that mattered... threw it all away for a 30 second cheap thrill.
¿ Qué razón justifica que la chica que se pasó la vida pretendiendo que yo era lo único que importaba dejara todo por una corta aventura?
I attended my very first dance. There was this girl standing across the dance floor wearing a yellow dress.
Había una chica parada al otro lado de la pista de baile, llevando un vestido amarillo.
There it was, the little phrase every girl is dying to hear a week and a half into a relationship.
Ahí estaba. Esa frase que todas quieren oír a semana y media de relación.
There was a blonde, blue-eyed girl with the Horde.
Había una niña rubia de ojos azules con la Horda.
Once upon a time there was a sweet, very young girl named... Tyrella.
Había una vez una dulce y muy joven niña llamada Tyrella.
And I used to think that at every window there was a little girl just like me lookin'out at the other lights.
Y solía pensar que en cada ventana, había una niña, como yo mirando hacia las otras luces de afuera.
There was this one girl.
Pues a una chica.
I look over and there was your girl getting buck wild in the Jacuzzi.
Entonces, vi a tu amiga jugueteando en el jacuzzi.
Oh, when I was five, we went to this Christmas recital, and there was this girl and she was playing the oboe, and I like, turned to my mom and I said,
Oh, cuando yo tenía cinco años, fuimos a este recital de Navidad, y había una chica y ella estaba tocandoo el oboe, y me gusto, volví con mi mamá y le dije :
Was there a girl in the dream?
¿ Había una chica en tu sueño?
"There was this infatuated girl..." "who loved a boy to death"
Había una vez una chica que estaba locamente enamorada de un chico.
A story of a boy, a girl and a leaf a story of one of you'll, a boy from Gurukul, but there was one difference he was in love, and he had decided that on this day,
Una historia de un chico, una chica y una hoja. Una historia de un estudiante de Gurukul como ustedes.
Just then there was a convoy of army trucks which blocked his view, and he could not see the girl.
Un convoy de camiones de la armada le bloqueó la vista... y no pudo ver a la chica.
You were with the girl, you knew about Bernie... and there was nothin'on the goddamn videotape, and you knew where to find the finger.
Estuviste con la chica,... conocías a Bernie, y no había nada en la maldita cinta. Y sabías dónde estaban los dedos.
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there was an explosion 49
there wasn't time 38
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there was an explosion 49
there wasn't time 38