There was a guy translate Spanish
1,448 parallel translation
Last month there was a guy called Jing Wong. He was beaten up by female boss... nearly to death.
El mes pasado un tipo llamado Jing Wong fue apalizado por mi jefa, la tía Fei,... hasta casi morir.
There was a guy next to me who turned and said :
Había un tipo a mi lado que me miró y preguntó : ¡ Bravísimo!
There was a guy there torturing Melanie.
Había un hombre torturando a Melanie.
There was a guy who you beat up who died.
El tipo que golpeaste se murió.
So, there was a guy?
¿ Entonces, había un tipo?
No violence, but it's a song about sexism, about many horrible things, about machismo, and suddenly there was a guy pushed violently a little girl, I got so...
Golpes no, pero es una música sobre sexismo, sobre un montón de cosas horrorosas, sobre el machismo, y de repente está allá el tipo dando un super empujón en la chica, que me quede así...
There was a guy outside my apartment. He was chasing me.
Había un tipo fuera de mi apartamento y me estaba persiguiendo.
There was a guy behind you.
Había un tipo detrás de ti.
- There was a blond guy. - Blond?
Había uno rubio.
- Was there a dirty blond guy? - I couldn't see.
¿ Uno castaño claro?
There was an incident where this one guy's bicycle, they hung it up in the ceiling and put a rope around it.
Un día colgaron la bicicleta de un tipo desde el techo y le pusieron una cuerda alrededor.
There was this one guy who kept moving in on Lori.
Había un tipo que acosaba a Lori.
I figured a guy was dead.There was nothing I could do about it.
El tipo estaba muerto no podía hacer nada.
There was a sound after she said "guy".
Hay un sonido después de que dice "tipo".
I don't, I don't know, uh, why or how that was there, but you should be talking to the guy who owns the Rolls,
No sé cómo llegó o por qué eso estaba allá. Hable con el dueño del auto y no hostigue a mis hijos.
I'm thinking there was one guy beating up the vic, and another guy doing the search.
Creo que mientras uno golpeaba a la víctima el otro registraba el lugar.
- What? - Well... There was this one guy.
- Bueno yo vi a un tipo.
I'm in there three times a week. You know, and in as much as you don't go in there, I was just thinking that maybe...'cause my sandwich is a great sandwich, but I'm not really a fish guy.
Voy tres veces a la semana, y como tú no vas, pensaba que quizá... porque mi sándwich es un gran sándwich, pero realmente no me gusta el pescado.
Thaddeus was over there, watching. His father run by this wall, chasing after a guy.
Thaddeus estaba allí observando vió a su padre saltar esta pared persiguiendo al otro tipo
I mean, you're a pretty perceptive guy. You had to at least know that the possibility was there for you guys. The big irony is I actually told her to go for it.
Me da miedo pensar que tuvisteis la oportunidad de estar juntos incluso le dije que te lo dijera, qué ironía
Luckily, we caught the guy'cause there was a return address.
Por suerte atrapamos al tipo porque había un remitente.
I was just upstairs and there's a half-dead fat guy eating up dead fat guy?
Estaba arriba y vi que hay un gordo medio sordo, comiéndose a un gordo muerto.
There was this weird old guy. He had a cane. See?
- Había un viejo muy raro con un bastón.
There was this guy outside, they said he collapsed... he had a seizure or something.
- Era un chico fuera, dijeron... que le había dado un ataque, tenía convulsiones o algo así.
A military vehicle passed by my place tonight, and I just found a guy out there that was pretty messed up -
Un vehiculo militar pasó por mi puesto anoche y encontré a un tipo que estaba muy mal.
A while ago, I was in this kind of psych ward, and there was this guy Leonard.
Hace tiempo estuve en una especie de psiquiátrico 172 00 : 13 : 30,451 - - 00 : 13 : 31,930 y allí había un tío, Leonard.
I came home from work, I walked in the door, and there he was, a gun to my wife's head, talking about how he's this social scientist guy and how we've been specially chosen to be part of his experiment.
Llegué a casa del trabajo, crucé la puerta y allí estaba, con un arma en la cabeza de mi esposa diciendo que es un científico social y cómo habíamos sido especialmente seleccionados para ser parte de este experimento.
There was that TV show and a board game and the guy wrote like ten sequels...
Hubo un programa, un juego de mesa y el tipo escribió 10 libros más.
I even heard a witness telling the cops.. that there was another customer here. The guy who died,
Escuche que un testigo le dijo a la policía... que había otro cliente... el tipo que murió, Theodore Fogel.
I'm gonna go see if this guy knows what was in there.
Voy a ver si éste tío sabe quién estuvo aquí.
You lured those officers there, you told them some bullshit story about some guy harassing you, and when they left your place there was somebody waiting for them.
Llamaste para atraer a los agentes. Les mentiste diciéndoles que te estaban acosando... y cuando se fueron de tu casa... alguien estaba esperándolos.
Alright, for what it's worth, I'd never send you in there if I thought the guy was gonna hurt you.
De acuerdo, por si te sirve nunca te enviaría ahí si creyera que ese tipo iba a hacerte daño.
- Well, I was telling Meg... about how hard the guy's been to find, and the tricks you use... if you wanna disappear, and Duncan was sitting right there, listening.
- Bueno, yo le decía a Meg lo difícil que es hallar a ese tipo, y los trucos que se usan para desaparecer, y Duncan estaba ahí sentado, escuchando.
I... There was... a guy called... Hang on a minute.
Espere un segundo, hubo un....
I came here to help her, and I got here, and there was some guy here.
Vine aquí a ayudarla, y cuando llegué, había un tipo aquí.
We, we had to take them they bring one by one we take them by the ears and behind him was an SS shoot him in the back and the guy would come down with a lot of blood was some of us there with the water putting down
Teníamos que llevarlos uno por uno, los llevábamos de la oreja y detrás de él había un SS, le disparaba en la nuca y el tipo caía con mucha sangre, y algunos de nosotros tirábamos agua.
There was a period in her life when every guy she went out with... changed his name to plaintiff in the first 3 weeks.
Hubo una época en que cada hombre con quien salía cambiaba su nombre por el de "Plaintiff" en las primeras tres semanas. ¿ Tengo razón?
A few days ago I was in the hallway between two floors. There was this guy, slavian-moldavic and I say to him : " Eh, Towaris.
El otro día me encontré parado en medio de dos pisos en la escalera de mi casa a un hombre con apariencia de eslavo y le dije "Oye, Towaris. ¿ Qué demonios se te perdió en la escalera?"
I was just saying how that guy Shaq'd you there.
Me refería a cómo te ganó aquel muchacho.
Well, if there was a mystery and a guy had to figure out who some people were like he had to find a symbol guy someone who can figure out messages and a guild of people who are going to be important at the end as a group.
Si fuera un un misterio y tuviera que descubrir quiénes son algunas personas alguien que puede descifrar mensajes y una sociedad de personas que va a ser importante al final.
Last time I saw her, she was talking to the big guy up there about, you know, going home and people in charge and the usual.
La última vez que la vi, estaba hablando con un grandote ahí sobre volver a casa y la gente responsable, lo de siempre.
Whether consciously or not, I knew that behind That power drill, There was probably Some guy with A broken arm, You know, or worse.
Y yo sabía, conscientemente o no yo sabía que detrás de ese taladro probablemente había un tipo con un brazo roto sabe, o algo peor.
There was like... this creepy guy, who picked me up from work... drove me home, dragged me into the basement and killed me.
Había un tipo repulsivo que me recogió del trabajo me llevó a casa, me arrastró hasta el sótano y me mató
We're standing in line at McDonald's, a there was this old guy - like right in line in front of us.
Estábamos formados en McDonalds en la fila enfrente de nosotros
There was this guy that gave us these, uh, these blue pills, but I had to come home and lie down.
Estaba este chico que nos dió estas, eh, estas pastillas azules, pero me tuve que volver a casa y acostarme.
This is a guy who walks into 7 victims homes prior to this. There was no forced entry at any of the scenes.
Este tipo entró en la casa de siete víctimas antes de esto y no forzó la entrada en ningún caso.
I'm just so scared that I'm going to turn into that guy over there. Look up and see that my life has passed me by while I was chasing monsters.
Me da miedo llegar a convertirme en ese hombre que está allí y darme cuenta de que mi vida ha pasado a mi lado mientras perseguía monstruos.
Well, there was this one guy. I travelled with him for a while, but he was a tough act to follow.
Bueno, hubo una vez un hombre viajé con él un tiempo pero era muy difícil de seguir.
At Corleone, if you needed something like a forged report card or a tardy slip, there was one guy that could get it for you, and his name was Fisher.
En Corleone, Si necesitas algo así como Un boletín de notas falsificado O una ausencia, había un tipo que podía conseguirlo para tí,
Well, was there one with a guy in a helmet holding a ball?
¿ Había alguna con algún tipo con casco que sujetara una pelota?
"there's this guy that got killed. " I think it was in Miami. " So CSI :
El tipo al que mataron, creo que fue en Miami... así que CSI Miami investigaron su muerte luego una familia dijo cuanto amaban a ese tipo y me quede dormido.
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was an explosion 49
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was an explosion 49
there was a girl 56
there was an accident 105
there was one 46
there wasn't any 16
there was a break 38
there was a 177
there was a fire 52
there was something 46
there was a man 63
there was a fight 36
there was an accident 105
there was one 46
there wasn't any 16
there was a break 38
there was a 177
there was a fire 52
there was something 46
there was a man 63
there was a fight 36