English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Breakfast at tiffany's

Breakfast at tiffany's translate French

63 parallel translation
A touch of mink, fun in Acapulco... breakfast at Tiffany's!
Un vison, un séjour à Acapulco, petit déjeuner à Tiffany!
Breakfast is at Tiffany's and everybody is high.
Diamants sur canapé, tout le monde est éméché.
- Breakfast at Tiffany's.
Diamants sur canapé.
Okay, Breakfast at Tiffany's.
Diamants sur canapé...
I'd like to rent Breakfast at Tiffany's.
Je voudrais Diamants sur canapé.
Did you happen to rent Breakfast at Tiffany's?
Vous avez bien loué Diamants sur canapé?
Would you mind if he watched Breakfast at Tiffany's with us?
Tu veux bien qu'il regarde le film avec nous?
- Breakfast at Tiffany's?
Diamants sur canapé?
I cannot believe Lindsay's seeing you after that Breakfast at Tiffany's thing.
Lindsay te fréquente toujours, après l'histoire du livre?
You know "Breakfast at Tiffany's"?
Vous connaissez Diamants sur Canapé?
You knovv "Breakfast at Tiffany's"?
Vous connaissez Diamants sur canapé?
Breakfast at Tiffany's, Armani, Klein, Karan...
Diamants de Tiffany, Armani, Klein, Karan...
Remember I was here a while back? We watched Breakfast at Tiffany's together?
Souvenez-vous, on a regardé Diamants sur canapé ensemble.
No one has breakfast at Tiffany's, and no one has affairs to remember.
Personne ne prend de petit déjeuner à Tiffany, ne se souvient d'une aventure.
I've seen "Breakfast at Tiffany's" 10 times.
J'ai vu 10 fois "Diamants sur canapé".
"Breakfast at Tiffany's".
"Diamants sur canapé".
Capote. "Breakfast at Tiffany's".
Truman Capote. "Diamants sur canapé", conseillé par Marga.
But when I saw the movie, it looked like Audrey Hepburn not only didn't have breakfast at Tiffany's, she hadn't eaten anything in a year.
Mais quand j'ai vu le film, on aurait dit qu'Audrey Hepburn n'avait pas déjeuner chez Tiffany, mais surtout qu'elle n'avait pas mangé de l'année.
What the - Oh, that's right. - They have breakfast at Tiffany's now.
J'oubliais, on peut prendre un croissant chez Tiffany's.
From Breakfast at Tiffany's.
"Diamants sur canapé".
He listens to the soundtrack of Breakfast at Tiffany's every night until exactly midnight.
Il écoute la bande originale de Diamants sur Canapé tous les soirs jusqu'à minuit pile.
- Breakfast at Tiffany's.
- Diamants sur canapé.
You've got the wrong Holly Golightly. Remember that thing Audrey Hepburn does in "Breakfast at Tiffany's"?
Tu te rappelles Audrey Hepburn dans Breakfast at Tiffany's?
I'll have "Breakfast at Tiffany's" with a large OJ and can you make the bacon extra, extra crispy?
Je vais prendre un petit-déjeuner Tipany avec un large O.J.. Et pouvez-vous faire le bacon super croustillant?
Breakfast at Tiffany's is playing at the Esquire.
"Breakfast at Tiffany's" ce joue au cinéma "the Esquire".
And "Breakfast at Tiffany's"
Et "Diamants sur canapé".
Days Of Wine And Roses Breakfast At Tiffany's.
"Le Jour du vin et des roses", "Diamants sur canapé"...
He had one of his men pick up Breakfast at Tiffany's in Kansas City...'cause it's banned in the library here.
Petit-déjeuner chez Tiffany, qui est interdit à la bibliothèque, ici.
To answer your question, I'm following Breakfast at Tiffany's... by blazing a different path. By inventing an entirely new kind of writing.
Pour vous répondre, je fais suite à Petit-déjeuner chez Tiffany en ouvrant une nouvelle voie, en inventant une nouvelle façon d'écrire :
It was "Breakfast At Tiffany's."
A cause de Diamants sur canape.
'Breakfast at Tiffany's'is on.
Y a Diamants sur Canapé.
- Watching'Breakfast at Tiffany's.'
- Diamants sur Canapé.
- and / or Breakfast at Tiffany's.
- et / ou Diamants sur canapé.
- Breakfast at Tiffany's?
- Diamants sur canapé?
Breakfast at Tiffany's.
Petit déjeuner de Tiffany.
Mickey Rooney sat at this desk in "Breakfast at Tiffany's."
Mickey Rooney s'est assis à ce bureau dans "Diamants sur canapé".
Coffee, croissants, "breakfast at tiffany'S." It's our tradition.
Café, croissants, "Diamants sur Canapé" * c'est notre tradition.
Kiki and Deb asked me to go to see Breakfast at Tiffany's at the film forum tonight.
Kiki and Deb m'ont proposé d'aller voir Diamants sur canapé ce soir.
We can have "breakfast at tiffany's" in the morning.
On pourra prendre le petit déjeuner chez Tiffany demain matin.
These are the infamous gloves worn by Audrey Hepburn in "Breakfast at Tiffany's," and this is the very telephone that Ray Milland used in his nefarious schemes in "Dial M for murder." I could lose an entire afternoon in here, but I must be on my way.
Voici les fameux gants que portait Audrey Hepburn dans Diamants sur canapé et ceci est le téléphone même duquel Ray Milland communiquait ses plans diaboliques dans Le Crime était presque parfait. mais je dois y aller.
Ugh. Audrey Hepburn, she's so boring. I hated Breakfast at Tiffany's.
Si tu répètes ce que j'ai dit à un homosexuel, je le nierai.
Think Moroccan "breakfast at tiffany's."
Pensez à la version marocaine du film "Diamant sur canapé".
Breakfast at Tiffany's.
- Bien, Audrey Hepburn dans Breakfast at Tiffany's!
Looking at the two of you
Vous deux vous me rappelez Breakfast at Tiffany's,
I am reminded of Breakfast at Tiffany's, and she is Audrey Hepburn.
Et elle c'est Audrey Hepburn.
Breakfast at Tiffany's. "
Petit déjeuner chez Tiffany. "
Breakfast at Tiffany's.
Petit déjeuner chez Tiffany.
"Breakfast at Tiffany's."
- Diamants sur canapé.
"Breakfast at Tiffany's."
Diamants sur canapé.
We're going to breakfast at Tiffany's.
On va petit-déjeuner chez Tiffany.
I had breakfast at Tiffany's,
J'ai déjeuné chez Tiffany.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]