English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Break the glass

Break the glass translate French

149 parallel translation
Don't break the glass
Casse pas le verre, avale ta salive.
If it isn't, break the glass, come in and unlock the door.
Sinon casse la vitre et ouvre la porte.
Break the glass and then let me loose!
Brise la bouteille et libère-moi!
We only need to break the glass.
Nous avons seulement besoin de briser le verre.
He could break the glass, and cut his wrists.
Il pourrait briser la vitre, et s'ouvrir les veines.
- Break the glass.
- Casse le verre.
I HAVE TO BREAK THE GLASS. NO, NO, NO, NO.
- Je dois casser la vitre.
GOTTA BREAK THE GLASS.
Il faut que je casse la vitre.
GOTTA BREAK THE GLASS.
Je dois casser la vitre.
I MUST BREAK THE GLASS.
Il faut que je casse la vitre.
But then why break the glass?
Alors, pourquoi briser la vitre?
A man with Kellijian's power and money... could hire somebody to break the glass after he left.
Un homme avec le pouvoir et l'argent de Kellijian... pourrait engager quelqu'un pour briser la vitre après qu'il soit parti.
Ha! If anybody be there, I break the glass here.
Si quelqu'un est là-bas, je casse ce verre.
Break the glass.
Casse la vitre.
What do we do, break the glass?
On casse la vitre?
You may use it to break the glass and to turn on the breakdown-safe computer.
Vous pouvez l'utiliser pour briser la vitre et redémarrer l'ordinateur.
- - Break the glass!
- Casse la vitre!
And then you, Antonio, will break the glass... to make sure nothing will interfere with your happiness.
Toi, Antonio, casse le verre. pour que rien ne vienne gâcher votre bonheur.
- How did you break the glass?
- Comment t'as cassé cette vitre?
Every time I've wanted to promote a woman to break the glass ceiling it's always the same story :
Quand je veux promouvoir une femme, briser les tabous, c'est toujours pareil.
Uncle Dave knows an important member on the board of directors. It may take a day or two, but... Or we could just break the glass.
un des directeurs. ça prendra un ou deuxjours, mais on peut aussi briser la vitre.
We should break the glass of the chest.
On devrait briser la vitre de l'armoire.
I break the glass with the handle of my penknife.
Je casserai le verre avec la poignée de mon canif.
- Break the glass.
- Brise le verre.
No Sir, they couldn't even break the glass
Non, ils n'ont pas pu casser les vitres.
B, did anyone break the glass and steal something from your shop?
Deuxièmement, est-ce que quelqu'un a cassé la vitrine et volé quelque chose dans votre magasin?
To break the glass. This could be the guy.
C'était un mec.
Why should he break the glass if he had a key?
Pourquoi devrait-il casser la glace s'il avait une clef?
Break the glass.
Casses la vitre!
That way we don't have to magic the soul out, just break the glass.
Ainsi, on n'a pas besoin de faire sortir l'âme, on brise le bocal.
Look, James, you can break the bloody glass, but you can't hold back the weather.
Si on peut briser la glace, on n'a pas prise sur le climat.
At least I didn't break the plate-glass window.
au moins, je n'ai pas cassé la vitre.
They will break through the barriers of glass or metal and this time they will not be defeated.
Elles briseront les barrières de verre et de métal et cette fois-ci ne seront pas vaincues.
Well, it was after eleven... and I heard the glass break and the alarm go off and I woke up.
Après 23 h, j'ai entendu un bruit de verre brisé puis l'alarme, et je me suis réveillée.
I heard the glass break and the alarm go off and so I reached for the gun, it was in the drawer beside my bed, and then I just started shooting.
J'ai entendu la vitre se briser et l'alarme et j'ai saisi mon pistolet. Il était dans le tiroir de ma table de chevet et je me suis mise à tirer.
There you can see the pane of glass he cut out in order to break in.
Vous voyez le carreau qu'il a découpé pour pouvoir entrer.
She used them, without shoes, to break a window in her prison, and then used the shards of broken glass to free herself from her bounds.
Elle les a utilisés pour briser la vitre de sa prison, et a utilisé les morceaux pour se libérer de ses liens.
Well, ma'am, I don't think the glass'll break.
Eh bien, madame, je ne crois pas que le miroir va casser.
You should be sealed in a case that reads, "Break Glass Only in the Event of War."
Vous devriez être en vitrine : "Ne brisez la glace qu'en cas de guerre".
I told you break the glass!
Je t'ai dit de casser la vitre!
The glass doesn't break even with the weight of my body.
Regardez, Excellence.
They can't break through the door, but they can get through the glass.
ils ne peuvent pas forcer Ies portes, mais ils peuvent casser Ies vitres.
But how did the glass break, sir?
Comment le verre s'est-il brisé?
Nobody! And if you think that some hero is going to break through the glass to save you, then forget it!
Oubliez-le si vous pensez qu'un certain héros fera ( sera ) Venez à votre sauvetage...
Two : break through the firm's glass ceiling.
Deuxièmement, obtenir une énorme promotion.
Yeah, you'd pull off the safety strip, crush a copper tubing, and break a glass vial of acid inside.
On tire une sécurité, ça écrase un tube en acier, et casse une fiole d'acide.
- The glass will break.
- Le verre va se briser.
He didn't break a glass over his head and start licking the blood like Bela Lugosi?
Il s'est pas léché le sang comme Bela Lugosi?
- The bones break like glass.
- La maladie des os de verre.
We're determine how it was possible for the victim to break through 12 mm of glass.
L'enquête cherche principalement à déterminer comment la victime a pu traverser une vitre de 1 2 mm.
You see, if I pull this just a little harder, the glass will break, and I do not want to do that.
Si je tire un tout petit peu plus fort, le verre va se casser. Je ne veux pas faire ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]