Break a leg translate French
499 parallel translation
Let's break a leg!
Cassons une étape.
So badly I was afraid you'd break a leg.
Tellement vous voir que j'avais peur que vous vous cassiez la jambe.
We could break a leg. - glad you feel it.
- Supposez que quelqu'un se casse une jambe en glissant la-dessus, vous seriez content?
- So you won't break a leg.
- Pour ne pas te casser une jambe.
- I hope you break a leg.
- J'espère que vous vous casserez la jambe.
Break a leg!
- A ta santé, ma fille!
I hope you break a leg.
Bonne chance.
I need you onboard. I might break a leg.
Au cas où je me casse une jambe.
I'd always thought that something good would happen, that my fiancée would break a leg or my father-in-law would get arrested, but nothing.
Je pensais qu'une heureuse chose arriverait, que ma fiancée se casserait une jambe, que mon beau-père serait arrêté. Et puis, rien.
Next day she tells you to climb on a ladder and clean out the closet, and you fall and break a leg.
Le lendemain, elle vous dit de monter sur une échelle et nettoyer le placard, et vous tombez avec une jambe cassée.
If you was to fall down and break a leg it would take me all winter to haul that big carcass in.
Si vous tombiez, si vous vous cassiez une jambe, il me faudrait tout l'hiver pour tirer cette grande carcasse.
You could break a leg.
On s'y casserait une jambe.
Don't break a leg, but Mike Cutler is in your office with flowers, yet. - How do I look?
Mike Cutler t'attend dans ton bureau, avec des fleurs.
- Probably wants me to break a leg.
- Il veut se jeter à mon cou.
Break a leg!
Bonne chance.
The best you could do is break a leg.
Vous pourriez juste vous casser une jambe.
Yeah. You could break a leg.
Comme marcher dans une merde.
Well, I suppose we'd better make sure he doesn't fall down and break a leg.
Eh bien, je suppose que nous ferions mieux de nous assurer qu'il ne tombe pas et ne se casse pas une jambe.
Break a leg.
Venez nous rejoindre.
Break a Leg.
On dit pas bonne chance!
So, break a leg, let's get to it!
Je tiens aussi à vous remercier pour votre travail qui a permis ce spectacle.
Break a leg!
Croisez les doigts!
Break a leg!
Barre toi!
Don't waste time, use your head! Break a leg!
Tu as perdu assez de temps, alors mets toi au boulot.
- Break a leg!
Bonne chance!
If they're gonna break a leg, this is the place to do it.
S'ils se cassent une jambe, on n'aura pas loin à aller.
Next one please, there, watch it over the steps, don't break a leg.
La suivante, s'il vous plaît. Attention aux marches, ne vous cassez pas la jambe. en avant.
What better way to break a leg than on a badminton court?
Quoi de mieux que le badminton pour se casser la jambe?
Break a leg, Thorndyke.
Comme on dit : merde, Thorndyke.
You break a leg, we fix it.
Vous vous cassez une jambe, nous la réparerons.
You're gonna break a leg someday doing that.
Un jour, tu te casseras une jambe.
A sweet and loving break a leg, long Italy!
Une pause gourmande et aimer une jambe, à long Italie!
Break a leg.
Je croise les doigts.
Break a leg, Mr. Cameraman.
Bonjour.
- I could fall and break a leg.
- Je pourrais tomber et me casser une jambe.
Break a leg.
Merde!
Break a leg.
Bonne chance.
Break a leg.
Passons au reste.
Break a leg.
Touche du bois.
Was I, a physician, in the plot because it was part of John Wilkes Booth's plan to break his leg and to need me?
Est-ce qu'un médecin comme moi a pu faire partie du plan de Booth, parce qu'il a soigné sa jambe?
OF COURSE YOU WOULD BREAK YOUR LEG IN A PLACE LIKE THIS.
Yieux démon.
Paula break her leg?
Qu'est-ce qu'il y a? Paula s'est cassé une jambe?
Got to break a leg to get you to hold me like this.
Faut ça pour que tu me prennes dans les bras. Je suis d'un grand secours.
He'll break off your leg, and maybe your hand. He'll give you a good kick in the head.
Je te coupe une jambe et tu seras cul-de-jatte je t'assomme d'une coup sur la tête...
Maybe just break his leg a little?
Juste de lui casser la jambe?
Next day I break my leg in a jump.
Et je me suis cassé la jambe.
I still don't understand how a man could break his leg in a telephone booth.
Comment peut-on se casser une jambe dans une cabine téléphonique?
Why, why did they do that to Schrella, put out a leg as he came down the steps during break, fall upon him on the way home, drag him into doorways, beat him up between dustbins and abandoned prams,
Pourquoi faisaient-ils cela avec Schrella? Des crocs-en-jambe, quand il descendait l'escalier pour la récréation, le surprenaient, quand il rentrait chez lui...
It's a wonder you didn't break my leg.
C'est surprenant que tu ne m'aies pas cassé la jambe.
He says, " You go ahead. You break my leg, you break both of them.
Il a dit : " Cassez-moi la jambe.
Not necessarily. The guy would probably break something, an arm, a leg or pelvis, or something.
Le type se briserait un bras ou une jambe.
legged 43
legally 305
legolas 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally 305
legolas 16
legends of tomorrow 27
legitimate 17
legs up 16
legs apart 16
legend has it 22
legged race 17
legged dog 20
legally speaking 34
leg it 16
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
leg it 16
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17
break it up 458
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17