English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Bring it over

Bring it over translate French

492 parallel translation
I want you to bring it over to my apartment early this morning.
Je veux que tu me l'apportes à la première heure.
well, if you've got any kind of an idea, bring it over to that yardmaster.
Si tu as une idée, dis-la au contremaître.
Now you bring it over the end of your finger like this. Then kind-of whip it when you let it go. That's a change-up
Tu la tiens du bout des doigts, comme ça, et tu la lances subitement, c'est un coup imparable.
Bring it over.
Amenez-le-moi.
Bring it over about 7 or 8 feet.
Tournez-vous un peu par là.
Bring it over.
- Tu attends quoi?
Well, then you could... bring it over after a while.
Vous pourriez... me l'amener chez moi ensuite.
You said to bring it over.
Vous m'avez demandé de l'apporter.
- Bring it over.
Descends-la.
You bring it over, Joe.
Donnez-les moi.
- As soon as you find that, bring it over.
- Dês que vous aurez trouvé, ramenez-les.
Bring it over, pronto, Jamesy.
Amène-la, vite, Jamesy.
- Give me room. - Bob, clear the sled and bring it over here.
Bob, débarrasse le traîneau et apporte-le.
- Here it is. Bring it over here.
Apporte ça ici.
Bring it over here.
Va le chercher.
Bring it over here.
Amène ça par ici.
I'll bring it over to you after dinner.
Je te l'apporterai après souper.
Was there a note with it? Did he bring it over himself?
Il te l'a donnée lui-même?
Now bring it over to my right.
Approche-la à ma droite.
Bring it over.
Apporte-le.
That's why we have to bring it over here.
C'est pour ça que nous, de là, devons la faire venir ici.
I'll get it done tonight and bring it over to you.
Je le ferai ce soir et je te l'apporterai.
You'll bring it over, right?
Alors, vous me les apportez?
Bring it over?
Les apporter! ?
Bring all that stuff in here as quietly as you can and stow it over there.
Apportez ces choses le plus discrètement possible et rangez-les là-bas.
Well, it seems to me that that box we dug up today, with the very peculiar gentleman, over there, is the only find we've made in the past two months that'll bring this expedition any medals from the British Museum.
Le coffre que nous avons déterré aujourd'hui, avec cet étrange personnage, est la seule trouvaille en deux mois qui nous rapportera des médailles du British Museum.
The next time I need a manicure, bring your things over and do it there.
Tu pourras venir me faire une manucure à domicile.
Come on. He we are, waiter. Just bring it right over there.
Apportez la chaise à cette table.
Your Honour, when this case is over... the court may bring me to trial on Mr. Cutler's charges if it so desires.
Une fois cette affaire terminée, la cour pourra faire un procès d'après les attaques de M. Cutler si elle le désire.
And then make a loop and throw the yarn over... and bring it through... come, come, come, come!
Vous prenez l'aiguille... Nous allons éduquer vos papattes!
When you bring the desk, put it over here.
Pourriez-vous poser le bureau là-bas?
It was very nice of you to bring me over. Oh.
C'est très gentil de m'avoir amenée.
Now, as the ball comes over try stepping into it as you bring the bat back like...
Quand la balle vient par ici, avancez-vous en tenant la batte comme ça.
Bring it over here.
Apporte.
Hire a moving van to take the things out before the reception and bring them back when it's over.
Iouez un camion pour enlever les meubles et les ramener après.
- I'll bring him over later to meet you. - It's a deal.
Je vous le présenterai.
Bring it to me over there.
Apportez-moi une tasse de café.
You and Murray get out and pile all of that lousy wood on the fire. Pour some engine oil over it, maybe you can get something besides white smoke... and bring that coffee grinder down.
Versez de l'huile dessus, on pourra peut-être avoir plus que de la fumée blanche, ramène le moulin à café.
Because it's five minutes to five and a shot might bring those state troopers stormin'all over the joint before the President arrives.
Parce qu'il est 16h55 et qu'un coup de feu attirerait l'attention des fédéraux avant l'arrivée du Président.
I'll bring it right over.
Je vous l'apporte!
Look, honey, you'd better stick around the apartment today, see, in case I have to call you in a rush, you know, and get you to pack a suitcase and bring it to me over here.
Écoute, chérie, reste à l'appartement aujourd'hui, au cas où je t'appellerais d'urgence pour m'apporter une valise avec des vêtements.
Well, I'll bring the money right over to cover it.
Eh bien, je vais mettre de l'argent sur le compte
All right, take it up! Bring that drill over here!
Allons, reprenez le travail!
[Bob] GREAT. BRING IT ON OVER.
- Génial.
Now, it looks as though we'll be able to bring her sister over for the wedding.
Je pense que nous pourrons Même emmener sa sœur pour le mariage.
Bring it over.
Apportez-les.
YEAH, LATER. LISTEN, WHY DON'T YOU S IT OVER THERE AND I'LL BRING IT TO YOU.
Va donc t'asseoir, je t'apporte ta coupe.
You mustn't frame this in moral terms. Look at it from the political angle, because, like it or not, Nottola and his gang are powerful, and it's imperative that we bring them over to our side.
Ne posons pas cela en termes moraux, mais en termes politiques, car Nottola et ses amis constituent encore une force, qu'il nous est indispensable
The water for that is right over in this area. If you'll just bring it...
Ah ce n'est pas là...
So if it's all right with you, I'll bring Leon over to your house at 4 : 00 so that he can see for himself that the whole thing is utter nonsense.
Alors, si tu le permets, je passerai chez vous avec Leon vers 16 h pour qu'il voie lui-même que cette histoire est absurde.
Claims it's urgent. OK, bring him over.
Bien, amenez-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]