Bring it in translate French
2,754 parallel translation
"Did you bring it in here?" I said, "Yes."
Il m'a demandé si je l'avais apportée, j'ai répondu oui.
He didn't bring it in, we're rushing to his sister's graduation.
Il n'est pas là, on file à la remise des diplômes de sa sœur.
I'll get Crime Scene Response to box it up and bring it in.
Je vais demander aux techniciens de les emballer et les ramener.
Bring it in, bring it in!
Venez par là, venez par là!
- We'll stay warmer that way. Bring it in!
Faites que ça marche!
Bring it in! I want our energy and our focus and our thought to be on this space, because this is the space that's gonna be filled by our baby.
Je veux que notre énergie et notre concentration et nos pensées soient là, parce que c'est ici que notre bébé va se faire.
Bring it in, bring it in!
Venez ici, ramenez-vous!
Bring it in.
Amène ça.
Bring it in, dude.
Viens-là mon pote.
Bring it in. No booze on three.
Pas de bibine à 3.
Bring it in.
Rentre le à l'intérieur.
All right, bring it in.
Très bien, ramenez-vous.
- Bring it in. On three!
- On y va à trois!
I can't bring it in, because as you can hear, it won't stop.
Je ne peux pas le rapporter, ça ne s'arrêtera pas.
- Bring it in, Jay.
- Viens, entre, Jay.
Bring it in, boys.
- Tu vas marquer avec ça.
I thought we were going to keep it in the family, not bring in any more cops.
Je pensais que nous gardions ça dans la famille, pas qu'on amènerait plus de policiers.
Who knows how they'll bring it to life in the next tableau?
Dieu sait comment ils vont mettre ça sur pied?
So the upholstery place said they can fix it by tonight, but we have to get it there right now. But the cushions are sewn in. We'd have to bring the whole chair, and it's big.
le tapissier peut le reparer pour ce soir mais on doit le lui amener tout de suite mais les coussins sont cousus on devra amener tout le fauteuil et il est immense hey, ils l'ont fait entrer, on peux le sortir
Well, I would've slept in my own bed, but it was being used to bring shame to my family.
Ben j'aurais préféré dormir dans mon propre lit mais il était utilisé pour apporté la honte sur ma famille
Gene, bring it in.
Gene, rentre.
Bring it in.
Viens là.
- I'll bring her in. - I got it. It's cool.
Très bien, je m'en occupe.
And you knew about it, and you didn't bring it up in his trial?
Et vous saviez tout à ce sujet, et vous ne l'avez pas dit à son procès?
Bring it in.
Viens-là.
Bring it in.
Venez.
It's Jack Porter. Listen, if you still want to buy my boat, bring a check down to the docks first thing in the morning.
Si tu veux toujours acheter, apporte un chèque demain matin.
Copy that, Eddie. Maybe it's time to bring Ruby in.
- Il faut amener Ruby.
It's the only reason why you would want to bring me in.
C'est pour ça que je suis là.
It's just a little something for you to think about... as you bring in the New Year.
C'est juste un petit truc pour vous faire réfléchir... alors que vous fêtez le nouvel an.
Let's bring in our next guest, comedian Louis C.K., who some might describe as an aficionado of masturbation, a man who is well-known for being a prolific masturbator, who even brags about it.
Louie C.K est notre prochain invité. Certains le décriraient comme le roi de la masturbation. Un masturbateur reconnu, qui se vante de ses exploits.
But it's our responsibility to get to the bottom of this and bring the perp in and bring them to justice.
Mais c'est notre responsabilité d'aller au fond de ça et de trouver les coupables et de les poursuivre en justice.
No, but it is enough to bring him in just so I can say hi.
Non, mais c'est assez pour le faire venir juste pour que je lui dise bonjour.
It's like that time in kindergarten... when you insisted that I bring you home from the slumber party...'cause all the other girls were sleeping with the night light on.
C'est comme à la maternelle... quand tu as insisté pour que je vienne te chercher à une soirée pyjama... car toutes les autres filles dormaient avec une veilleuse.
Bring us the money in two days and you get to come home to your son with it still attached.
Apporte-nous le fric dans deux jours et elle restera attachée à ton corps.
What's in that text message that you can't even bring yourself to open it?
Tu n'as pas lu ce qui t'a été envoyé la nuit dernière?
A day when Yoon Hae-In... will bring all of it down for you, like today, all at once.
à cause de Yoon Hae In... Je savais.
I tune my guitar and I put it at an obvious place in my room, in case I bring her back home.
J'accorde ma guitare et j'la met bien en évidence dans ma chambre, au cas où je la ramène chez moi.
Your homework assignment is to bring in a cupcake with a pretty rose on it.
Ton devoir à la maison est d'amené un cupcake avec une jolie rose dessus.
I'm gonna bring in bulldozers, turn it into units.
Je vais faire venir des bulldozers, la transformer en appartements.
Yeah, so the frame would be like that, you know, so we'd pull the camera way in. Depending on what was taped down and what wasn't taped down on the animation side of it, that would bring these characters to life. Like,'cause as you're, you know, changing the mouths or putting on different eyes, your character would have a slightly different bump and a little jiggle to it.
en zoomant. ça donnait vie à ces personnages. le personnage avait des bosselures différentes.
It was Moyers's idea to bring in Malcolm.
C'était l'idée de Moyer de faire venir Malcolm.
Well, I could bring it by and meet you outside in 20 minutes.
Je peux te rencontrer en bas dans 20 minutes pour te le donner.
Look, if you want to bring Marie in, that's fine, but it's gonna be hard to watch.
Ecoutez, si vous voulez faire entrer Marie, c'est ok, mais ça va être difficile à voir.
Lisbon says give it a read before we bring him in.
Lisbon te demande de jeter un coup d'oeil avant qu'on l'amène.
It's child abuse that he's afraid to bring home a "b" in the third grade because you're convinced it's gonna keep him out of the Ivy leagues, that- -
C'est de la maltraitance d'avoir peur de ramener un B en primaire parce que vous l'avez convaincu qu'il ne pourrait pas réussir sa vie.
Bring me in a bottle of scotch and the rest of that file, and I'll check it out for you.
Apporte-moi du scotch et le reste du dossier, et je vais regarder ça pour toi.
You go that far out... it's easier to bring it back in.
Un acteur si expansif est facilement très sobre.
It was my idea to bring in the Santa suit.
Le costume, c'était mon idée.
I'm going to bring it back. It totally works, but I got spaghetti in the keyboard.
Il marche très bien, malgré les spaghettis sur le clavier.
Anyway, I know what you are doing. These things you are doing, doing them right in front of the police does not bring you any benefits, does it?
Je sais ce que vous faites donc il vaut mieux pour vous de ne pas me contrarier.
bring it in here 22
bring it on 469
bring it 412
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring it here 88
bring it down 74
bring it out 20
bring it back 84
bring it on 469
bring it 412
bring it up 72
bring it home 60
bring it to me 68
bring it here 88
bring it down 74
bring it out 20
bring it back 84
bring it over 24
bring it over here 26
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
bring it over here 26
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105
inferno 25
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
interview 123
internal 17
inch 105
inferno 25