English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Come with you

Come with you translate French

26,181 parallel translation
Can I come with you?
Je peux venir avec toi?
Do you want me to come with you?
Veux-tu que je vienne avec toi?
Listen to me, Sharon, this is all a terrific theory you've come up with that doesn't apply to me.
Écoutez-moi Sharon, c'est une théorie géniale que vous avez trouvé, mais elle ne s'applique pas à moi.
Do you come with the car? "
Vous êtes vendue avec la voiture? "
Why don't you come with me?
Venez avec moi.
Are you sure you don't wanna come with?
Tu ne nous accompagnes pas?
The best I've come up with is, remember when you were a kid, and the first time you tried something with melted cheese, and you were like, "What the fuck?"
Ce qui se rapproche le plus, c'est lorsque, étant enfant, vous avez goûté quelque chose avec du fromage fondu et que vous vous êtes dit : "Bon sang!"
Come on, don't be stupid. Why would you leave the only place with experts that might actually be able to help you with this?
Pourquoi vouloir partir du seul endroit où il y a des gens qui peuvent t'aider?
But... hey, since you're out anyway, come do something stupid with me before you go.
Mais... puisque tu es là, viens faire quelque chose de stupide avec moi avant de partir.
I told you, keep up with that stupid song, and I'd come right into your brain and rip it out.
Je t'ai dit d'arrêter avec cette stupide chanson, et je suis venu droit dans ton cerveau et je te l'ai arrachée. - Non, non, non.
I'm sorry, babe, but you can't come back to work either, and I don't... I don't know what else to do with you.
Désolée, mais tu ne peux pas retourner au travail, je ne sais pas quoi faire de toi.
You should come with me to Custodial.
Bosse avec moi au nettoyage.
I think you should come to Custodial with me.
Bosse avec moi au nettoyage.
And honestly, you should come with me.
Et honnêtement, tu devrais venir avec moi.
You need to come with us.
Tu dois venir avec nous.
- You should come with us. - No.
- Venez avec nous.
You should definitely come with us.
Tu devrais nous accompagner.
But you, you should come back to the club with me.
Mais toi, tu devrais venir avec moi.
Why don't you come with me and I'm gonna go pick up a couple of things.
Viens avec moi et je vais aller chercher quelques trucs.
I can get you out if you wanna come with us.
Je peux te faire venir si ça t'intéresse.
I have come to serve upon you the papers of annulment, formally ending your marriage with the princess Gisla.
Par les pouvoirs que m'a confié sa Sainteté le Pape, je viens vous remettre les papiers d'annulation qui mettent définitivement un terme à votre mariage avec la princesse Gisla.
If you're willing to share a boat with a lot of women, Then you're welcome to come with me to paris.
Si tu es prêt à partager un bateau avec beaucoup de femmes, tu es le bienvenue pour venir avec moi à Paris.
When I asked you to come with me, you did.
Quand je vous ai demandé de venir avec moi, vous avez fait.
I hope you'll come with me, Floki.
J'espère que tu viendras avec moi Floki
Why don't you come upstairs with me?
Pourquoi ne faire vous venez en haut avec moi?
You have to come with me.
Vous devez venir avec moi.
You just want me to make good with my FBI agent son so he doesn't go tell them about it and they come close this little science project, and then bam!
Vous voulez que ça marche avec lui car il est du FBI et qu'il pourrait vous dénoncer et alors le FBI s'intéresserait à votre projet.
Now, you, come with me.
Maintenant, vous, venez avec moi.
You want me to come in to the FBI with you? No.
Vous voulez que j'entre au FBI avec vous?
You want to stop them, then you got to come with me.
Tu veux les arrêter, alors tu dois venir avec moi.
Once we have a deal, you come in with the Bureau.
Dès qu'on a un deal, tu pourras impliquer le FBI.
If I'm being honest with you, I don't think the chance is gonna come around again for this school.
Pour être honnête, je ne pense pas que la chance va nous saluer de nouveau.
Wait! Can't you come with us?
Tu ne viens pas avec nous?
How do you come up with that?
Où trouves-tu tes idées?
Maybe you could come back and live with me. "
" Et si tu rentrais? Viens habiter chez moi.
Did you honestly think you could come in here with your bloody performance art and it would work?
Tu pensais que ça marcherait, ton petit numéro artistique?
Well, all right. If you can come up with some alternatives,
- Trouvez des alternatives, et je vous écouterai.
Emma, if you want me to come, I'm gonna go with you.
Emma, si tu veux que je vienne avec toi, alors j'irai.
Actually not the worst name you could've come up with, but not the best.
En fait, pas le pire nom que vous auriez pu venir avec, mais pas le meilleur.
I want you to come with me.
Je veux que tu viennes avec moi.
If you won't come with me, take this.
Si tu ne viens pas avec moi, prends ça.
Officer Riley, you come with me.
Officier Riley, suivez-moi.
I didn't come here to pick a fight with you.
- Je ne viens pas chercher la bagarre.
Now, Mrs. Willis, if you'll come with me, I'll be able to fill you in on the details of your son's disappearance.
Maintenant, Mme Willis, si vous allez venir avec moi, je serai en mesure de vous renseigner sur les détails de la disparition de votre fils.
Now, why don't you come with me?
Pourquoi ne pas venir avec moi?
Dude, I don't know how you come up with all this, but I like it.
Je ne sais pas comment tu fais pour inventer tout cela, mais ça me plaît.
You, come with me.
Vous, venez avec moi.
How did you come up with such interesting names like Nwabudike and Coyote?
Où avez-vous trouvé des noms aussi intéressants? Nwabudike, Coyote...
You're not gonna come back next week with a family of orphaned orangutans?
Tu ne vas pas revenir avec une famille d'orangs-outans orphelins?
You'll have to come up with a new joke.
Tu vas devoir trouver une nouvelle blague.
Um, I was thinking since you're not doing anything, I could come crash with you.
Comme vous ne faites rien, je pourrais dormir chez toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]