English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Come with

Come with translate French

54,736 parallel translation
Then come with me.
Alors, viens avec moi.
Come with me?
Tu m'accompagnes?
I want to ask you to come with me so bad.
Je veux te demander de venir avec moi.
Come with me, Reese.
Viens avec moi, Reese.
Come with me back to the woods.
Viens avec moi dans les bois.
I want you to come with me to Seattle.
Je veux que tu viennes avec moi à Seattle.
Oh, you can come with me to mine...
Tu peux venir avec moi dans la mienne...
- I can't imagine that leopard's going to come with all this going on.
- Je ne peux pas imaginer que le léopard va venir avec tout cela se passe.
Come with me.
Viens avec moi.
I can't come with you.
Je ne peux pas venir avec vous.
- We have to come with you.
- Il faut qu'on vienne avec toi.
Come with me.
Suivez-moi.
I want to, like, go, "Come with me now."
Je veux, comme, leur dire : "Venez avec moi maintenant."
Well, any second, a man with a gun is gonna come right through here.
À chaque seconde, un homme avec un revolver peut-être là.
And tomorrow, I can come by the house, we can do Christmas morning with Ralph.
Et demain matin, je peux venir à la maison, nous pourrons fêter Noël avec Ralph.
If this comes back a match, next time I'll come back with arrest warrants.
Si une correspondance nous revient, je reviendrai avec des mandats d'arrêt.
You come in here talking like that with nothing to back it up?
Tu viens ici et me parles sur ce ton sans rien pour appuyer les faits?
Well, we can come up with another name for it.
Tu peux toujours choisir une autre appellation.
I got a torched truck ; I got forensics that hasn't come back with a VIN yet.
J'ai un camion brûlé, j'ai un médecin légal qui n'a rien identifié encore.
The team must quickly come up with a new plan.
L'équipe doit rapidement trouver un nouveau plan.
They've come to the Mont Blanc range with a new plan.
Ils viennent à la chaîne du Mont Blanc avec un nouveau plan.
With him come his females.
Avec lui viennent ses femelles.
Along with the rest of the team, they hope to film up close and personal with the monkeys that have come from the wild to live in the hustle and bustle of the city.
Avec le reste de l'équipe, ils espèrent filmer près et personnel avec les singes qui sont venus de la nature de vivre dans l'agitation de la ville.
Why don't you give him a second chance and come back with us, and let's all give thanks together.
Pourquoi ne pas lui donner une seconde chance et rentrer avec nous, et être reconnaissants tous ensemble.
I guess I just have to come to terms with the fact that my wife is a little bit weirder than I thought she was.
Il faut juste que je m'habitue au fait que ma femme est un peu plus bizarre que ce que je pensais.
I will do some digging during the break on my side of the pond and see if I can come up with anything to do with your AIC.
Je vais creuser un peu de mon côté pendant la pause et voir si je peux trouver quelque chose en rapport avec l'AIC.
You can leave as soon as you come up with something that'll work.
Tu pourras partir dès que tu aura trouvé une histoire qui fonctionne.
Come on, just look the other way and give me three minutes alone with him.
Allez, regardez ailleurs et donnez moi 3 minutes seul avec lui.
Come with me.
Suis-moi.
Faustina fears her son isn't ready for the throne, and knows she has to come up with a plan before word reaches the Senate.
Faustine craint que son fils ne soit pas prêt pour le trône. Elle se doit d'agir vite, avant que la nouvelle n'atteigne le sénat
And I have no doubt, with the aid of the Senate, our inevitable victory will come that much more quickly.
Et avec l'aide du sénat, notre victoire, qui est inéluctable, arrivera bien plus tôt.
Marcus Aurelius must come up with a plan.
Marc Aurèle doit échafauder un plan.
Just come to bed with me.
Viens te coucher avec moi.
- Pollen count, oh, man, how do you come up with that stuff?
Le taux de pollen est élevé. Le pollen!
He's just gonna come up with some reason why everything should be his.
Il va inventer des raisons pour que tout lui revienne.
I've come to peace with my relationship with my parents.
J'ai accepté ma relation avec mes parents.
Well, given your extremely limited technical skills, little or no recourse to lab analytics, which rules out DNA or dental testing, and given your aforementioned time pressure, it is quite difficult to come up with a...
Étant donné votre compétence technique extrêmement limitée, peu ou pas de recours à des analyses de laboratoire, ce qui exclut l'ADN ou des tests dentaires, et étant donné le délai serré mentionné ci dessus, c'est assez difficile de venir avec un...
And if Max doesn't come up with something soon, we're never gonna know who's behind this.
Je sais. Et si Max ne trouve pas quelque chose bientôt, nous ne saurons jamais qui est derrière ça.
This now is the dumbest, dumbest, dumbest thing you've ever come up with.
Ça c'est la plus stupide, stupide, stupide chose que l'on s'apprête à faire.
Mike : Auditing can become very stressful and very draining because you're being asked that you come up with things that satisfy whatever it is that the person on the other side of that E-meter believes you need to come up with.
L'audition peut devenir très stressante et très épuisante parce qu'on vous demande de trouver des choses qui satisferont, peu importe quoi, ce que la personne de l'autre côté de cet E-meter croit que devez trouver.
Then why didn't he come here with you?
Pourquoi n'est-il pas venu avec toi?
Now we wanna be able to come out here and confer with you.
On veut pouvoir parler en face à face.
[man] We've just been told they may come out with the last group.
On vient de me dire qu'ils seraient dans le dernier groupe.
We'll try to come up with...
Nous allons tenter de...
Looks like Tory's balloon escape will score high for degree of difficulty, but with three more jailbreaks to go, who knows which will come out on top in our final rankings.
L'évasion par montgolfière va gagner des points pour le degré de difficulté, mais il reste encore trois autres évasions. Qui sait qui sera le vainqueur?
The gang's come prepared with a heavy-duty hydraulic ram.
Le gang était équipé d'un bélier hydraulique ultrarésistant.
And he's made no attempts to disguise himself, so it wasn't hard for the FBI to come up with composite sketches from eyewitnesses.
Il n'a pas essayé d'être méconnaissable. Ce fut donc facile pour le FBI d'établir un portrait-robot d'après les témoignages.
Hacker Samy Kamkar has come up with another way to bring drones down.
Le hacker Samy Kamkar a trouvé une autre façon de descendre les drones.
Where did you come up with the design?
Comment as-tu trouvé ce design?
So, what vision-enhancing cyborg tech has science come up with?
La science a-t-elle réussi à améliorer la vision façon cyborg?
After years of R and D, the Evena company has come out with this.
Après des années de recherches, la société Evena a trouvé ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]