Do the thing translate French
16,890 parallel translation
If you have to do the thing that you're afraid of, then all this fear is for nothing.
Si vous avez à faire la chose que vous avez peur de, puis toute cette peur est pour rien.
I can do all the bullshit things Ana's scheduled for me in the morning and still have time for Princess Carolyn's bullshit thing tomorrow night.
Je peux faire les trucs à la con qu'Ana a planifiés pour moi le matin, en ayant le temps pour le truc à la con de Princesse Carolyn le soir.
Try to be good, do the right thing, and, at the end of the day, none of it matters.
On essaye d'être des gens biens, mais à la fin, ça ne compte pas.
It's the only thing left to do.
C'est la seule chose à faire.
Now, I'm asking you one last time to do the right thing.
Je vous demande une dernière fois de faire le nécessaire.
It is the only thing to do.
C'est la seule solution.
- Yeah. - That's the only thing he won't do.
C'est la seule chose qu'il ne fera jamais.
The last thing I wanted to do is get you caught up in this.
Je ne voulais pas que tu sois mêlée à ça.
Are you going to do the right thing?
Est-ce que vous allez faire la bonne chose?
Well, that seems like the right thing to do.
Eh bien, cela semble être la bonne chose à faire.
If that's true, then do the right thing.
Si cela est vrai, alors faire la bonne chose.
First thing I want you to do is look at the person seated next to you and shake their hand.
La première chose que je veux que vous fassiez c'est de regarder la personne assise à côté de vous et de lui serrer la main.
The only thing I'm obliged to do is make sure you do no more harm to this family.
La seule chose à laquelle je suis tenu, c'est de m'assurer que tu ne blesseras plus cette famille.
You do one more thing, you come near me one more time, and I'll go to the state on you.
Vous faites encore un truc, vous revenez me voir, je vous dénonce aux fédéraux.
- Yeah. It might not help, but it's gonna be something in the face of not being able to do a goddamn thing.
- Pas sûr que ça aide, mais c'en est fini pour moi d'être un bon à rien.
The last thing I want to do right now is talk about work.
J'ai vraiment pas envie de parler boulot.
But they try to do what they think is the right thing to do.
Ils essaient de faire au mieux.
skilled individuals who are trying to do the same thing as you.
individus habiles qui essaient de faire la même chose comme vous.
I'm counting on you to do the right thing.
Je compte sur toi pour faire la chose juste.
First thing that the police are going to try to do is secure warrants.
La première chose que la police va essayer de faire ce sont mandats sécurisés.
Do the right thing. "
Fais ce qui est juste. "
Ray, dude, do you not think you're focusing on the wrong thing here?
Ray, mon pote, tu ne penses pas que tu te concentres sur la mauvaise chose ici?
Did I do the right thing, Gideon?
Ai-je fait ce qu'il faut, Gideon?
The Hunters do one thing :
Les Chasseurs ne font qu'une chose :
So, uh, admitting you're not cool is probably the coolest thing you can do, right?
Admettre ne pas être cool, c'est super cool, non?
Only I do the one thing that you can't.
Je fais ce que t'es infoutu de faire.
You're wondering what you can possibly say or do to keep me on the line, because the last thing you want is to spend the rest of the evening with that scotch and that shaggy-haired friend of yours.
Vous vous demandez ce que vous pouvez dire ou faire pour m'intéresser, car vous ne voulez surtout pas passer le reste de la soirée avec ce scotch et votre ami aux cheveux en bataille.
I did it'cause helping Frank, getting to the truth, that's the right thing to do.
C'était la chose à faire.
No. Because I did the thing I promised him I'd never do.
Parce que j'ai fait ce que j'avais promis de ne pas faire.
Now, I don't like him any more than you do, but here's the thing, he's not a common criminal.
Je ne l'aime pas plus que vous, mais voilà, c'est pas un criminel ordinaire.
That's what I do. Lovely, we want the same thing.
Trop mignon, on veut la même chose.
You do take the whole satan thing pretty seriously.
Vous êtes bien convaincu par vos histoires de Satan.
Because she's brave, because she's kind, and she always tries to do the right thing.
Parce qu'elle est brave, parce qu'elle est gentille, et elle a toujours essayé de faire le bien.
And besides, nobody ever confesses because it's the right thing to do.
Et d'ailleurs, personne ne fait d'aveux parce que c'est la chose à faire.
Hanging Gary was the right thing to do.
Pendre Gary était ce qu'il fallait faire.
Just stand back and let the professionals do their thing. I know.
Se tenir à l'écart et laisser faire les professionnels.
So, what's the first thing you do?
Que fais-tu en premier?
But you have to do the porches thing, too.
Tu dois aussi faire le truc des porches.
You do one thing, you can predict the next thing.
Vous faites une chose et vous prévoyez la suite.
I mean, there is so much that needs to be addressed, but I think the most important thing for us to do right now
je veux dire, il y en a tellement qui ont besoin d'être adressé mais je pense que la chose la plus importante pour nous à faire maintenant
The only thing left to do was clean up his tracks, confuse the crime scene.
La seule chose à faire était de nettoyer ses traces,
So, do you know what it was, the thing that attacked you?
Tu sais ce qui t'a attaqué?
From "Fillory." Look, honestly, Quentin, growing up, the last thing I wanted to do was read fantasy.
Honnêtement, Quentin, j'ai, en grandissant, arrêté la littérature fantasy.
Do you have the thing?
Tu as le truc?
When you came out of stasis, you had no memory, but you knew the right thing to do because you are who you are.
Quand tu es sorti de stase, tu n'avais plus de souvenirs, mais tu savais quoi faire car tu es qui tu es.
The last thing you want me to do is bring the full force of the U.S. government down here.
Vous ne voulez pas que je fasse venir toute la force du gouvernement américain.
We're going to do the whole thing.
On va faire la totale.
You know, you do that thing where you go, " What if I'd taken the later bus?
On se dit des trucs du genre : " Et si j'avais pris le bus suivant?
The only thing I can do is just try to be a better person.
Je peux juste essayer d'être quelqu'un de meilleur.
I don't mind. My ex-wife wanted out of the marriage, but, um, it was the right thing to do for both of us.
Mon ex-femme a voulu rompre, mais c'était une bonne chose pour nous deux.
And once we do, the last thing we need is empathy for our fellow man, to be feeling things.
Et une fois que nous le ferons, la dernière chose dont nous avons besoin c'est d'empathie pour notre prochain, de ressentir des choses.
do the math 89
do they 819
do the best you can 18
do the right thing 102
do the words 17
do the job 17
do the honors 24
do they know 51
do they not 38
do the 22
do they 819
do the best you can 18
do the right thing 102
do the words 17
do the job 17
do the honors 24
do they know 51
do they not 38
do the 22
the thing is 2099
the thing 152
the thing is that 20
the things 18
the thing was 19
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
the thing 152
the thing is that 20
the things 18
the thing was 19
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18