English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't take it

Don't take it translate French

6,047 parallel translation
Don't worry about it, all right? I'll take care of it.
T'inquiète, je m'en occupe.
Don't take it personal.
- Du calme, ça a l'air bien.
They say no... you take your work of art and stick it where the sun don't shine.
Sinon, mettez votre œ uvre d'art où je pense.
No, no, don't worry. I'll take care of it.
Ne vous inquiétez pas.
I don't care if you buy a $ 200,000 Ferrari, you drive it every day, and don't take it for maintenance, it's gonna break.
Si on achète une Ferrari à 200000 $, mais qu'on ne l'entretient jamais, elle tombera en panne.
- Don't get in trouble. I'll take it.
- Fais pas de bêtises.
Okay. I don't like how it makes our church a magnet for everyone who wants to take the brain out of their head and beat it to death with the Bible and then seem to want to show off how much they believe.
Je n'aime pas que notre église devienne un aimant pour ceux qui veulent arrêter de réfléchir, ne parler qu'à travers la Bible et exhiber leur foi.
You just don't get it. I'm going to take two then.
Je vais en fumer deux.
Why don't you take it for a test drive?
On va faire un tour avec?
If you don't take it back, I'm gonna turn you in myself.
Si tu ne le ramènes pas, je te dénoncerai.
This is your home... and I don't want to take it away from you, I promise.
C'est votre maison et Je ne veux pas la prendre loin de vous, je vous le promets.
- Don't take it personally, Bee.
Ne t'en fais pas, Bee.
Don't worry about it, I'll take care of it.
Ne t'inquiète pas, je m'en occupe.
I don't think I can take it.
Je ne tiendrai pas le coup.
Don't worry, guys - I'll take it from here.
Pas de panique, je sais quoi faire.
- Why don't you take it?
- Prenez-le, vous.
Oh, no, you don't take it, do you?
Oh, non, tu n'en prends pas je crois.
It's about to happen again, so if you don't mind I'm going to go see if our toilet can take a punch.
Il est sur le point de se reproduise, donc si vous n'avez apos ; t esprit Je vais aller voir si notre toilette peut prendre un coup de poing.
- Don't take it personally.
- N'y vois rien de personnel.
Hey, don't take it personally.
N'y vois rien de personnel.
- You left! No, don't take it personally.
Arrêtez, ça suffit.
Don't take it personally.
Ne le prenez pas personnel.
Don't try to take it all in at once.
Ne précipite pas les choses.
Don't take it personally.
Ne le prenez pas personnellement.
Don't take it personally.
Ce n'est rien de personnel.
Well, one second is all it's gonna take and I don't wanna have to worry about you again, David.
Un instant, c'est tout ce que ça prend. Je ne veux plus avoir à m'inquiéter pour toi.
Why don't you take it?
Pourquoi est-ce que vous ne la prendriez pas avec vous?
Why don't you assholes take it outside?
Allez vous battre dehors.
Now don't take it off yourself again, all right? Good morning, headmistress.
Tu ne dois plus l'enlever, d'accord?
Why don't you just take it around the corner?
Pourquoi ne pas l'emmener au coin?
Why don't we just take it around the block?
Pourquoi ne s'occupe-t-on pas de ça loin de ce bloc.
You don't have to take my number if you don't want it.
- C'est pas ça.
Don't take it personally.
Ne le prends pas mal.
But if they don't have that, I'll have half a poppy-seed muffin, if they can take out all the poppy seeds and heat it up.
Mais si ils n'en n'ont pas, je prendrai la moitié d'un muffin avec des graines de pavot, si ils sont capables de retirer toutes les graines de pavot et de les réchauffer.
You don't have to take it.
Ne le reprends pas.
You don't have to take it out on me, I'm just doing my job.
Ne t'en prends pas à moi. Je fais mon boulot.
Guys take it easy, don't worry.
Calme-toi, dépêche!
I don't care what it take. I don't care what it cost.
Je me fiche de ce que ça prend et de ce que ça coûte.
But I didn't read anyone's screenplay, don't take it personally.
Mais ne le prenez pas personnellement. Je n'en ai lu aucun.
Well, you had two glasses and you had two at the bar and if you die, I don't get to take your course and it's going to screw up my whole schedule.
Vous avez bu 2 verres de vin à table, et 2 au bar. Si vous mourrez, je n'aurai plus votre cours et ça foutra en l'air tout mon horaire.
But don't take it.
Ne l'emportez pas.
Don't take it so personally.
Ne prend pas ça personnellement.
Here... I don't know what that is, just take it.
Tenez, je sais pas si ça ira.
I'm not doing that. If you don't want it, I'll take it.
Si tu n'en veux pas, je le prendrai.
Don't let her take it.
Ne la laisse pas le prendre.
If you're not even going to try, I don't know if I can take it anymore.
Si tu ne veux même pas essayer, je sais pas si je pourrais supporter ça plus longtemps.
Why don't you take it easy?
Repose-toi.
If I don't take it out and go I'm gonna go in my pants!
Si j'y vais pas, je vais faire dans mon froc!
If you're frustrated, don't take it out on me.
Si tu es énervée, ne t'en prends pas à moi.
♪ Sale on today don't take it away
♪ vente aujourd'hui ne le prenez pas.
And you don't have to take my word for it.
Et vous n'avez pas à prendre mes mots pour vrai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]