English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Take it away

Take it away translate French

2,495 parallel translation
o / ~ Take it away, Royce!
Et voilà Royce!
Take it away.
Enlevez-les.
They take it away!
Ils l'emportent!
And they take it away!
- Et ils l'emportent!
Mr. Obama, you must never let them take it away.
M. Obama, vous ne devez à aucun prix les laisser l'emporter.
So i'll take it away from him.
Donc je l'ai éloigné loin de lui.
Take it away, Bruce!
Mets l'ambiance, Bruce!
Don't take it away!
Ne l'éloigne pas!
{ \ pos ( 192,210 ) } Why do I have a sense you're gonna take it away from me?
Et j'ai comme l'impression que tu vas me la prendre.
We just sit there, Terrified that someone's gonna take it away from us.
On est juste là, terrifié que quelqu'un nous l'enlève.
Luke, he can't just take it away from you. Look, peyton, I don't want to work with him, okay?
Écoute, Peyton, je ne veux pas travailler avec lui.
Maybe you should do him a favor take it away from him
Peut être que vous devriez lui faire une faveur...
Take it away, daughter.
Envoie tout, ma fille.
Hide this one so that they won't take it away from us.
Cachez-le qu'on nous le prenne pas.
The tow truck will take it away.
La dépanneuse l'emportera.
Just take it away.
Vous la prenez.
Take it away.
Sortez-le de là!
And the gang likes to screw it up and make it about themselves and take it away from Charlie and ruin his hopes and dreams.
Et l'équipe aime bien tout faire foirer et se l'approprier, et la voler à Charlie et lui ruiner ses espoirs et ses rêves.
And I didn't build the most awesome jail the universe has ever seen just to let some stupid time jerk take it away from me!
Et je n'ai pas construit la meilleure prison de l'univers pour laisser des connards de flics du temps me l'enlever!
Now take it away, East Bronx Women's Gospel Choir with God's gift to us...
Maintenant, applaudissez la chorale féminine Gospel du Bronx avec un cadeau du Ciel :
Take it away from me.
Emmène ca loin de moi.
Please, take it away.
Je t'en prie, range-la.
The day you're not up to it, I'll take it away as quick as a hiccup.
Si tu n'es pas à la hauteur, je vais te l'enlever très rapidement.
Take it away!
- Chassez l'Ombre d'ici!
I'm gonna take it away from you and I'm gonna stick it right up your ass.
parce qu'autrement, je vais te la prendre des mains et te l'enfoncer dans le cul.
Take it away...
Emmène-la.
Could you take it away?
Pourriez-vous le reprendre?
Then take it away from her.
Retirez-la-lui.
Take it away.
Virez ça.
What would it take to start filming right away?
Il faudrait quoi pour démarrer le tournage?
If you take away that choice, it's not really love, is it?
Si tu ne prends pas cela en considération, ce n'est plus vraiment de l'amour.
[You sit, sit down, I'll take it away. ] [ Oh, we also need to take away the chairs...]
Faut encore ramener les chaises.
Take this box out, give it away
Sortez cette boite, donnez-la
They'll find a way to take it all away from you.
Ils trouveront un moyen de vous tenir à l'écart.
so diablo went after the cop who put him away assuming it would be lumped in with the other murders. the unsub would take the fall.
Diablo s'en est pris au flic qui l'a mis en prison en pensant que ça passerait inaperçu avec tous ces meurtres, que notre tueur serait accusé.
I feel like he's here, like he's gonna walk over and take this away from me because it's sharp.
J'ai l'impression qu'il est là, qu'il va venir et me le prendre des mains parce que c'est pointu.
CLARK : Killing us... it won't take away the pain that pushed you here.
Nous tuer ne chassera pas la douleur qui vous a conduit ici.
It's { \ the reason ) } why you went to medical school. I'm not gonna take that away from you.
Je ne vais pas vous enlever ce qui vous a fait aller en médecine.
Isn't it? I mean, you take away that right, We might as well be living in Iran.
Sans ce droit, aussi bien vivre en Iran.
Cut it out cut it. Move move away. Bro his heart could take only that much.
Silencesilence... écartez vous... il était pas fait pour ça ce gars là.
- Linda, the medication will help, but whatever's keeping you from sleeping, it's not gonna take that away.
- Linda, les médicaments aideront, mais ce qui vous empêche de dormir sera toujours là.
And down the line, even if she has regrets, she knows she can never take away from this baby what she's given it.
Même si elle a des regrets, elle sait qu'elle ne peut pas lui enlever ce qu'elle lui a donné.
Maybe they just understand that life is pain, and if you smoke something or take a pill, it'll go away for a while.
Ils ont peut-être compris que la vie est dure et que fumer un truc ou avaler une pilule engourdit la douleur.
I can't take it anymore with you yapping away.
Je n'en peux plus de t'entendre jacasser.
- I'll take care of it right away.
- Je m'en occupe tout de suite.
It's only a matter of time before they take him away.
Sinon, ils vont l'emmener.
We'll take it right away.
On va le prendre tout de suite.
I have loved all those whom you loved and given you children though it has pleased God to take them away.
J'ai aimé tous ceux que vous avez aimés, et vous ai donné des enfants, bien qu'il ait plu à Dieu de les reprendre.
Or your big evening in Cannes will be canceled... and I'll take the movie away from yoυ and recυt it myself.
Ou votre triomphe à Cannes est annulé, je vous retire le film et je le remonte.
It's alright, it's alright, take your hand away.
Enlève ta main.
If we fly into it, it could take us trillions of light years away.
Si on y entre, il pourrait nous emmener à des trillions d'années-lumière d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]