English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Take it and go

Take it and go translate French

1,040 parallel translation
Go on and take it. Take it and go home.
Prends-la et rentre chez toi.
All right, go ahead and take it.
Voilà, il est à toi.
Oh take it easy Ducks, I'll go and get help.
Attends, j'appelle de l'aide.
Why don't you lean back and take it easy? We got a long way to go.
Calez-vous contre le dossier, la route est longue.
It's my turn again but I won't take it... if you stop worrying about your goods and go to bed.
C'est mon tour, mais j'irai pas. Faut arrêter ce manège.
All right, to make it clear to a dumbhead like you... we take all his goods and go straight up north and leave the jackass flat.
Que je t'explique, abruti. On lui pique son or et on file plein nord.
Go on, stand up, and take it like a man.
Lève-toi si t'es un homme!
And when you get out of this cage, go take yourself a bubble bath for me and park in it for a week.
Et une fois sortie de cette cage, prends un bon bain moussant pour moi et restes-y une semaine.
We take it from the inner office go through this door and down the stairs.
On passe par le bureau, on descend un escalier.
Take it, but go away and don't show up ever again
Tiens! Mais que je ne te revoie plus!
This flatfoot had any sense, he's supposed to take it and let us go.
Si ce flic avait été fin, il les aurait pris et nous aurait laissés filer.
You know, Owen, with the Skull outfit hunting the hills... this would be a good time to go to Isham's ranch and take it apart.
Tu sais, Owen, avec l'armée Skull dans les collines, ce serait le moment d'aller au ranch d'Isham et de le mettre a sac.
Look out, stranger, I'm a Texas ranger better take it nice and easy or you'll have to go.
Attention, étranger, je suis un Texas Ranger, tu ferais mieux de te calmer ou tu vas devoir décaniller.
We'll go slow, Laura. We'll take it nice and easy.
On ira doucement, Laura.
Let it take shape and go
" Laissez-le prendre forme, laissez-le croître.
Take it all, and go away!
Prenez tout... mais partez!
Just forget it. I'll take you for a drive and then I'll drop you off wherever you want to go.
Oublie ça, on va rouler et ensuite je te dépose, où tu veux.
Go ahead and take it.
Allez-y, prenez-le.
If you insist, we'll take the head downriver and have the experts go over it.
Si vous insistez, nous emmenons cette tête, et nous la ferons examiner par des experts.
What about it now? Will you go out to the park with the boys here and.. Take a chance that you might just see this fellow?
Qu'est-ce que vous diriez d'aller avec eux à l'hippodrome, voir s'il y est?
Go on. Beat it, Your Lordship. I might just forget myself and take a punch right at your nose.
Je sens que je vais vous casser la figure!
Go ahead and take it.
Allez, prenez-les.
I have a feeling George is going to take that ring tomorrow and go right through center with it.
Ce George! Je me demande s'il pense à son mariage ou aux Jeux Olympiques!
Wouldn't it be great if we could just go away, the two of us... And let the old world take a couple of turns and... Have a chance to take stock of things?
Ce ne serait pas formidable, si on pouvait juste partir, tous les deux... et laisser le vieux monde faire deux ou trois tours... pour avoir une chance de faire le point?
I'm afraid if I do that, the whole thing will go down and take you with it.
J'ai peur qu'en faisant ça, l'ensemble bascule et vous entraîne avec lui.
I've just got it figured to how far I have to go. And how long it will take me.
Je sais juste où je dois aller et le temps que ça va me prendre.
How far you have to go and.. How long it will take you.
Jusqu'où tu dois aller et le temps que ça va te prendre.
Go and take it.
Parfait.
We take the captured British code book and we go home with it.
On prend le livre de codes saisi aux Anglais et on rentre avec.
How'd you get the stuff, anyway? Just go in my store and take it?
Vous les avez pris dans mon magasin?
Sara, my child. Before you go and celebrate your feast of love take a few drops of our love potion. You'll enjoy it sevenfold more.
Sara, mon enfant, avant de vous rendre à ce festin amoureux, prenez quelques gouttes de notre potion d'amour.
Robert, I can't go through with it. It looks as though we shall have to forgo the drive down to Philadelphia and take the train.
Plus question d'aller à Philadelphie en auto.
- Oh, go on and take it.
- Prends-la, allez.
Maybe it'd be better to go back to Hannibal and not take no chances on getting caught down here.
Tu devrais rentrer à Hannibal. Tu risques d'être pris, ici.
Now why don't you go back to your typewriter and take another crack at it, Sellers.
Pourquoi ne retournez-vous pas à votre machine et faites un nouvel essai, Sellers.
Now, take that sherbet out and serve it the way you should. Go on!
Allez donc servir le sorbet aux invites.
- Take it easy, you'll go to confession later. Pray and don't ask questions.
Vous vous confesserez plus tard.
- Go ahead and take it.
C'est vrai?
I won't carry this anymore. I'll go to Senate and tell it all! - Take it easy.
Je révélerai tout au Sénat.
Either you take me where I want to go, or you can forget where I live, and this time it's for good!
Qu'est-ce que tu me racontes? C'est toi qui a semé la zizanie dans ma maison. Goujat!
All right, Mr. Cutter. You'd better go to your apartment and take it easy.
Vous pouvez retourner chez vous.
Even if you wanted to quit and go home, we'd have to take it.
Même pour rentrer à la maison, on doit travailler.
All right but you take it upstairs and after you've eaten it you go right to sleep.
Tu iras manger dans ta chambre.
If you feed it with the right information, it can take over the controls of the ship and deliver you to any place you want to go.
Si vous lui donnez la bonne information, il peut prendre le contrôle du vaisseau et vous emmener partout où vous voulez aller.
Anyway, all you can ask of anyone is to take a little and make it go a long, long way.
Ce qu'on peut exiger d'une personne, c'est de prendre peu et de s'en contenter pour longtemps.
I shall take up the miter again and the golden cope and the great silver cross and I shall go back and fight with the weapons it has pleased you to give me.
Je vais de nouveau ceindre la mitre et la chape dorée et la grande crosse d'argent et je vais revenir et combattre avec les armes qu'il T'a plu de me donner.
Mayor, why don't you go back to your office, take it easy and just see that precious hide of yours don't get pierced by any foreign objects.
M. Le Maire, retournez sagement dans votre bureau. Veillez à ce que rien n'arrive à votre précieuse personne.
You want me to go out there, don't you? Yeah, and take me future, me career and me pension and throw it down the drain.
Vous voudriez que je balance mon avenir, ma carrière et ma pension dans le caniveau?
Yes, it's obvious that His Royal Highness has decided to have units of the Campbell-Argyll militia and some squadrons of dragoons to go down behind the south side of this wall, out of sight of the enemy, to take them in the rear and outflank the rebels.
Son Altesse a sans doute décidé d'envoyer des unités de la milice et des escadrons de dragons vers le côté sud de ce mur, invisibles à l'ennemi, pour le prendre à revers et encercler les rebelles.
She said that she planned to take the plane from Puerto Vallarta and you couldn't stand for it to see her go.
C'était pour l'empêcher de prendre l'avion, pour ne pas être séparé d'elle!
Go among the audience, take any object you wish, concentrate on it and I'll try to identify it.
Allez parmi le public, prenez un objet de votre choix, concentrez-vous sur lui et je tenterai de l'identifier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]